"les systèmes d'observation" - Traduction Français en Arabe

    • نظم المراقبة
        
    • نظم مراقبة
        
    • نظم رصد
        
    • نظم الرصد
        
    • أنظمة المراقبة
        
    • ونظم الرصد
        
    • ونظم رصد
        
    — Étudier si les systèmes d'observation existants et prévus répondent aux besoins; UN ● تقييم مدى كفاية نظم المراقبة القائمة والمخططة لتلبية الاحتياجات؛
    Vu la complexité des questions climatiques, les systèmes d'observation sont constitués d'un grand nombre d'éléments qui doivent être intégrés. UN بالنظر إلى تعقيد قضية المناخ، تتألف نظم المراقبة من عدد كبير من فرادى المكونات التي يجب ادماجها في نظام مركب فعال.
    152. Certaines Parties ont indiqué que les systèmes d'observation et de surveillance mis en oeuvre pour mieux comprendre les changements climatiques constituaient un aspect important des activités internationales. UN ٢٥١- وأفادت بعض اﻷطراف بأن نظم المراقبة والرصد لفهم تغير المناخ تعد من اﻷنشطة الدولية الهامة.
    Des pays coopèrent aux activités ayant pour objet de renforcer les systèmes d'observation du climat mondial pour mieux suivre les changements climatiques. UN وتتعاون البلدان في الأنشطة الرامية إلى تعزيز نظم مراقبة المناخ العالمي من أجل تحسين رصد التغيرات في المناخ.
    Des présentations ont été faites sur certaines des plus récentes études de l'UIT concernant les systèmes d'observation de la Terre. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية بشأن بعض أحدث الدراسات التي أجراها الاتحاد فيما يخص نظم رصد الأرض.
    Il importe d'améliorer les systèmes d'observation et d'information pour renforcer le lien entre l'acquisition des connaissances et leur application à la réalité; UN `4 ' يلزم تحسين نظم الرصد والمعلومات من أجل تعزيز الصلة بين اقتناء المعارف وتحويلها إلى واقع؛
    CONCLUSIONS les systèmes d'observation existants souffrent de graves carences qui limitent leur utilité pour l'étude des questions climatiques et la poursuite des objectifs de la Convention-cadre. UN تنطوي نظم المراقبة الموجودة على مواطن ضعف كبيرة تحد من فائدتها في معالجة القضايا المناخية وتحقيق أهداف الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    20. Les Parties qui ont fourni des renseignements sur les systèmes d'observation ont utilisé une grande variété de formules. UN 20- إن الأطراف التي قدمت معلومات عن نظم المراقبة قد قامت بذلك مستخدمة نماذج مختلفة كثيرة.
    Le deuxième rapport sur l'adéquation mettait également l'accent sur l'importance de l'échange de données et du renforcement des capacités et la nécessité d'améliorer les systèmes d'observation de la Terre. UN كما يبرز التقرير الثاني الخاص بمدى كفاية نظم المراقبة أهمية تبادل البيانات وبناء القدرات والحاجة إلى تحسين مستوى النظم المخصصة للمراقبة الأرضية.
    Une assistance financière et technique s'impose pour renforcer les capacités des pays africains, notamment les systèmes d'observation et d'alerte rapide, ainsi que les moyens d'évaluation, de prévention, de préparation, d'intervention et de relèvement. UN ولا بد من توفير المساعدة المالية والتقنية من أجل تعزيز قدرات البلدان الأفريقية، بما في ذلك نظم المراقبة والإنذار المبكر، والتقييم والوقاية والتأهب والتصدي والانتعاش.
    De nombreuses lacunes subsistent dans les systèmes d'observation et d'alerte. UN 22 - ولا يزال هناك كثير من الثغرات في نظم المراقبة والإنذار.
    2. Dans sa décision 8/CP.3, la Conférence des Parties a demandé instamment aux Parties de mobiliser les ressources nécessaires pour enrayer la dégradation des systèmes d'observation existants et appuyer les systèmes d'observation régionaux et mondiaux actuellement mis en place. UN ٢- وحث مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة، بموجب مقرره ٨/م أ-٣، اﻷطراف على توفير الموارد اللازمة من أجل عكس مسار التدهور في شبكات المراقبة القائمة ومن أجل دعم نظم المراقبة العالمية واﻹقليمية التي يجري تطويرها.
    La question des moyens techniques nationaux, au premier chef les systèmes d'observation à partir de l'espace, revêt une grande importance du point de vue de la vérification. UN ولعل المسألة البالغة الأهمية هنا فيما يتعلق بالتحقق هي الوسائل التقنية الوطنية، وبالدرجة الأولى نظم مراقبة الفضاء.
    e) Améliorer les systèmes d'observation des changements climatiques et la gestion des informations correspondantes; UN (ﻫ) تحسين نظم مراقبة تغير المناخ وما يتصل بها من عمليات إدارة المعلومات؛
    e) Améliorer les systèmes d'observation des changements climatiques et la gestion des informations correspondantes; UN (ﻫ) تحسين نظم مراقبة تغير المناخ وما يتصل بها من عمليات إدارة المعلومات؛
    Le point de vue de l'Europe sur les systèmes d'observation de la Terre a été présenté. UN وقدِّمت نظرة عامة على نظم رصد الأرض من المنظور الأوروبي.
    ii) Capacité d'utiliser les données recueillies par les systèmes d'observation de la Terre pour les prévisions météorologiques et la détection des ouragans et d'autres phénomènes naturels de manière à pouvoir mettre en place des programmes appropriés de gestion des catastrophes et d'atténuation de leurs effets; UN ' ٢ ' استخدام البيانات المستمدة من نظم رصد اﻷرض ، في التنبوء بالطقس ومراقبة اﻷعاصير وغيرها من الظواهر الطبيعية بحيث يمكن اتخاذ الاجراءات المناسبة ﻹدارة الكوارث ووضع برنامج للتخفيف من آثارها ؛
    92. La Commission des stupéfiants voudra peut-être rappeler que la communauté internationale et les entités régionales et nationales concernées doivent collaborer afin d'améliorer encore les systèmes d'observation de l'abus de drogues. UN 92- ولعل لجنة المخدرات تود أن تؤكد من جديد الحاجة إلى أن يعمل المجتمع الدولي والكيانات الإقليمية والوطنية ذات الصلة معا من أجل مواصلة تعزيز نظم رصد تعاطي المخدرات.
    À quelques exceptions près, les systèmes d’observation opérationnels existants ne donnent pas satisfaction à cet égard. UN ففيما عدا بعض الاستثناءات ، لا تُلبى تلك المتطلبات على نحو واف في أكثر نظم الرصد الروتيني الموجودة حاليا .
    Toutes les données, à l'exception de celles portant sur les prises, ont été mises à la disposition de tous, et les systèmes d'observation ont été inclus dans le Système mondial d'observation de l'océan et le Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre. UN وهذه البيانات متاحة مجانا، باستثناء بيانات الكميات المصيدة من الأسماك، وقد أُدرِجت نظم الرصد هذه في النظام العالمي لرصد المحيطات والمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    La création récente du Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre tient, entre autres, à la nécessité de renforcer les systèmes d'observation afin d'obtenir des données sur le climat. UN وكانت الحاجة لتعزيز قدرات أنظمة المراقبة المتعلقة ببيانات المناخ أحد الأسباب التي أدت مؤخرا إلى إنشـاء المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    Ces travaux permettront de relier les nœuds et les points focaux des réseaux d'information et des institutions partenaires qui existent au niveau régional dans le domaine de l'environnement, comme les institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organisations internationales, les organes scientifiques subsidiaires des accords multilatéraux sur l'environnement, les établissements scientifiques et les systèmes d'observation. UN 56 - وسوف تربط هذه العملية بين المراكز وجهات التنسيق التابعة لشبكات المعلومات البيئية الإقليمية القائمة والمؤسسات الشريكة، مثل الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى، والهيئات العلمية الفرعية المنشأة بموجب اتفاقات بيئية متعددة الأطراف، والمؤسسات البيئية، ونظم الرصد.
    Les technologies spatiales intégrées, telles que les télécommunications, le système mondial de localisation (GPS) et les systèmes d'observation de la Terre, sont importantes pour le développement international et il faut souligner leur utilisation. UN وتعد تكنولوجيات الفضاء المتكاملة، مثل الاتصالات والنظام العالمي لتحديد الموقع، ونظم رصد الأرض، تعد مهمة للتنمية الدولية وينبغي التركيز على استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus