"les systèmes de paiement" - Traduction Français en Arabe

    • نظم السداد
        
    • نظم الدفع
        
    • نظم المدفوعات
        
    • أنظمة الدفع
        
    • ونظم المدفوعات
        
    • بنظم الدفع
        
    • ونظم الدفع
        
    • نُظم الدفع
        
    • نظام السداد
        
    • لنظم السداد وأرصدة
        
    • على نظم التحويلات
        
    • مخططات الصيرفة
        
    Elle applique également des mécanismes de contrôle visant à protéger les systèmes de paiement et les avoirs et veille à ce que l'Organisation tire profit du regroupement de ses liquidités. UN وتتبع الخزانة آليات رقابة تكفل حماية نظم السداد والأصول وتضمن تحقيق فوائد من تجميع الوادئع النقدية.
    Elle applique également des mécanismes de contrôle visant à protéger les systèmes de paiement et les avoirs, et elle veille à ce que l'Organisation tire profit du regroupement de ses liquidités. UN ولديها أيضا آليات رقابية تحمي نظم السداد والأصول وتكفل تحقيق المنافع من تركيز النقدية.
    Elle applique également des mécanismes de contrôle visant à protéger les systèmes de paiement et les avoirs, et elle veille à ce que l'Organisation tire profit du regroupement de ses liquidités. UN كما تتعهد آليات المراقبة التي تحمي نظم الدفع والأرصدة وتكفل تحقيق مزايا تركيز النقدية.
    Mise en oeuvre de mécanismes de contrôle visant à protéger les systèmes de paiement et les avoirs, et visant à ce que l'Organisation tire profit du regroupement de ses liquidités. UN واتباع آليات الرقابة التي من شأنها حماية نظم الدفع والأصول وكفالة تحقيق الفوائد من تركيز النقدية.
    Améliorer les systèmes de paiement afin de rationaliser les procédures. UN تحسين نظم المدفوعات بغية تبسيط عملية التجهيز.
    La nouvelle loi se complète d'un vaste cadre juridique déjà en place au moment où elle a été votée et qui réglemente, notamment, les systèmes de paiement, la lutte contre le blanchiment, les risques intégraux et opérationnels, les audits internes et les détaillants. UN ويستكمل القانون الجديد بإطار قانوني شامل قائم بالفعل في وقت صدور القانون ويتناول في جملة أمور أنظمة الدفع ومكافحة غسل الأموال وتنظيم المخاطر المتكامل والتشغيلي وتدقيق الحسابات الداخلي وتنظيم وكلاء التجزئة.
    12. Les experts ont estimé que la réussite du commerce électronique pourrait être accentuée par des réformes, notamment la libéralisation de secteurs comme les télécommunications ou les systèmes de paiement. UN 12- رأى الخبراء أنه بالإمكان تعزيز نجاح التجارة الإلكترونية عن طريق الإصلاحات، بما في ذلك تحرير مجالات مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية ونظم المدفوعات.
    Elle applique également des mécanismes de contrôle visant à protéger les systèmes de paiement et les avoirs et veille à ce que l'Organisation tire profit du regroupement de ses liquidités. UN ولديها أيضا آليات رقابية تحمي نظم السداد والأصول وتكفل تحقيق المنافع من تركيز النقدية.
    Il note qu'en raison des différentes pratiques réglementaires intervenant, les systèmes de paiement et de règlement des sûretés ainsi que les engagements de garantie indépendants avaient été exclus de la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international. UN ولاحظ أنه بسبب الممارسات الرقابية المختلفة ذات الصلة استثنيت نظم السداد وتسوية الأوراق المالية والمشاريع المستقلة من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    27A.15 La Trésorerie assure le recouvrement en temps voulu et la bonne garde des ressources de trésorerie, et s'emploie à améliorer les systèmes de paiement afin de rationaliser les procédures, de réduire les coûts et de renforcer la sécurité. UN 27 ألف - 15 وتكفل الخزانة تحصيل النقدية في موعدها وإيداعها المأمون وتعمل على تحسين نظم السداد بغية تيسير عمليات التجهيز وتسعى إلى تخفيض التكاليف وتعزيز الأمن.
    Dans une large mesure, les systèmes de paiement et les services financiers ne sont pas opérationnels. UN ولا تعمل نظم الدفع وقطاع الخدمات المالية إلى حد كبير.
    La criminalité économique et financière avait aussi pour conséquence de perturber les systèmes de paiement et de détourner l'activité économique du système financier structuré. UN وثمة عاقبة أخرى لتلك الجرائم هي تعطيل نظم الدفع وتسريب النشاط الاقتصادي إلى خارج النظام المالي الرسمي.
    :: Banques centrales des pays émetteurs et bénéficiaires, afin d'améliorer les systèmes de paiement et de règlement. UN :: المصارف المركزية للبلدان المرسلة والبلدان المستفيدة، لتحسين نظم الدفع والتسديد.
    Réduire les coûts et renforcer les mécanismes de contrôle visant à protéger les systèmes de paiement et les avoirs de l'Organisation. UN تخفيض التكاليف وتعزيز آليات المراقبة التي تحمي نظم المدفوعات والأصول.
    La législation britannique couvre tous les systèmes de paiement. UN تشمل تشريعات المملكة المتحدة في نطاقها جميع نظم المدفوعات.
    Les banques continueront probablement de jouer un rôle dans les systèmes de paiement. UN وستواصل المصارف غالباً القيام بدور في نظم المدفوعات.
    30. À propos de l'exception concernant les créances dues lors de la liquidation des opérations, il dit que les systèmes de paiement interbancaire et de règlement des opérations sur titres reflètent tous deux des relations durables, de sorte qu'une telle exception n'est pas nécessaire. UN 30- وبشأن مسألة استثناء المستحقات التي تنشأ عند التصفية، قال ان أنظمة الدفع المشتركة بين المصارف وأنظمة تسويات السندات المالية الاستثمارية هي علاقات مستمرة، ولذلك لا توجد حاجة الى استثناء للمستحقات التي تنشأ عند التصفية.
    De hauts responsables de banques de développement, fonds de réserve, systèmes de paiement et mécanismes monétaires à l'échelle régionale ont débattu du rôle que les fonds de réserve pouvaient jouer pour protéger leurs membres contre les chocs de balance des paiements, et de la manière dont les systèmes de paiement novateurs pouvaient réduire les coûts de transaction et la vulnérabilité à l'instabilité des taux de change. UN وناقش كبار المسؤولين عن رسم السياسات العامة في مصارف التنمية الإقليمية، والصناديق الاحتياطية، ونظم المدفوعات وترتيبات العملات، الدور الذي يمكن للصناديق الاحتياطية أن تؤديه في حماية أعضاء هذه الصناديق من الصدمات التي تتعرض لها موازين المدفوعات، والكيفية التي تؤدي بها نُظم المدفوعات الابتكارية إلى خفض تكاليف المعاملات والحد من التعرض لتقلب أسعار الصرف.
    En outre, en ce qui concerne les exclusions, elle est parvenue à un accord sur le fond pour les systèmes de paiement interbancaire et les systèmes de règlement portant sur des valeurs mobilières. UN وفضلا عن ذلك، فإنه فيما يتعلق بالاستبعادات، وافقت اللجنة من حيث المضمون على ما يتصل بنظم الدفع بين المصارف ونظم تسوية السندات.
    Il est prévu quatre voyages en vue d'évaluer les opérations de trésorerie et les systèmes de paiement des missions. UN خصص مبلغ لتغطية تكاليف 4 رحلات لتقييم العمليات المتصلة بالنقدية ونظم الدفع في البعثات.
    Bien que certains pays n'aient pas atteint leurs objectifs économiques, on constatait un degré plus important de convergence, de stabilité macroéconomique et de maîtrise de l'inflation, ainsi que des améliorations dans les systèmes de paiement. UN ورغم أن بعض البلدان لم تحقق أهدافها الاقتصادية، ثمة درجة أكبر من التقارب، والاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي والسيطرة على التضخم وثمة تحسُّناً في نُظم الدفع.
    Cela se justifie dans l'un et l'autre cas eu égard au rôle capital des banques dans les systèmes de paiement et à la nécessité d'éviter d'empiéter sur la loi et la pratique bancaires. UN وفي كلتا الحالتين يكمن السبب في الدور الحاسم الذي تؤديه المصارف في نظام السداد والحاجة إلى تجنّب التعارض مع القانون المصرفي والممارسات المصرفية.
    d) Améliorer les mécanismes de contrôle visant à protéger les systèmes de paiement, les comptes bancaires et les placements de l'Organisation; UN (د) تعزيز آليات الرقابة التي توفر الحماية لنظم السداد وأرصدة الحسابات المصرفية واستثمارات المنظمة
    d) Les États qui ont fait état de législations existantes pour réglementer et contrôler les systèmes de paiement informels, comme le Canada, les États-Unis, le Royaume-Uni et la Suède. UN (د) الدول التي أبلغت عن التشريعات القائمة التي تهدف إلى فرض الضوابط والرقابة على نظم التحويلات غير الرسمية، كالسويد وكندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Des intervenants ont fait remarquer que les systèmes de paiement par appareil mobile pouvaient obéir à différents modèles d'activité et s'organiser autour des banques ou des opérateurs de réseau mobile. UN ٣٠- وقال متكلمون إن مخططات الصيرفة المتنقلة يمكن أن تنفَّذ بواسطة مختلف نماذج الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus