"les systèmes de planification" - Traduction Français en Arabe

    • نظم تخطيط
        
    • نظم التخطيط
        
    • ونظم التخطيط
        
    • النظم الحالية للتخطيط
        
    les systèmes de planification des ressources institutionnelles exigent des organisations qu'elles rationalisent et/ou réorganisent leurs opérations et transfèrent de très nombreux dossiers administratifs de l'ancien système vers le nouveau. UN وتقتضي نظم تخطيط الموارد في المؤسسة من المنظمات ترشيد وتبسيط و/أو إعادة هندسة سيرورات الأعمال وتحويل كميات كبيرة من السجلات الإدارية من النظام القديم إلى النظام الجديد.
    Il ne semble toutefois pas y avoir eu d'efforts tangibles pour rechercher une coopération et des synergies dans l'élaboration et la mise en œuvre de ces stratégies, comme pour les systèmes de planification des ressources ou les politiques de sécurité, sauf dans les cas mentionnés cidessous. UN ومع ذلك لا يبدو أنه كانت هناك جهود واضحة للسعي إلى إيجاد أوجه تشارك أو تعاضـد في وضع وتنفيذ تلك الاستراتيجيات، من قبيل نظم تخطيط موارد المؤسسات أو السياسات الأمنية باستثناء ما هو مذكور أدناه.
    Elle fournit aussi une aide directe aux pays en matière de gestion des approvisionnements, en particulier pour ce qui est de la prévention de la transmission mère-enfant afin de renforcer les systèmes de planification des approvisionnements et de livraison. UN كما تقدم الشعبة المساعدة المباشرة للبلدان لإدارة الإمدادات وخصوصا إمدادات أدوية الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وذلك بهدف تعزيز نظم تخطيط الإمدادات وتوريدها.
    Améliorer les systèmes de planification pour les urgences de santé publique; UN تحسين نظم التخطيط لحالات الطوارئ المتعلقة بالصحة العامة
    À cet égard, elle a demandé que l'APD soit intégrée dans les systèmes de planification et de budgétisation des pays bénéficiaires. UN ودعت في هذا الصدد إلى إدماج المساعدة الإنمائية الرسمية ضمن نظم التخطيط والميزنة للبلدان المستفيدة.
    33. L'accent est davantage mis sur la nécessité d'intégrer les questions de population dans les systèmes de planification nationaux. UN ٣٣ - ويولى مزيد من الاهتمام إلى ضرورة إدماج الشواغل السكانية في نظم التخطيط الوطنية.
    les systèmes de planification des ressources sont des progiciels composés de plusieurs modules − ressources humaines, ventes, finances, production, etc. − qui permettent une intégration transversale des données grâce à des processus imbriqués. UN نظم تخطيط موارد المؤسسات هي رزم برمجيات مؤلفة من عدة نماذج، مثل نماذج الموارد البشرية والمبيعات والمالية والإنتاج، توفر تكامل البيانات فيما بين المنظمات من خلال طرائق العمل المتضمنة.
    Ils approuvent en particulier le souci d'optimiser le rendement des investissements dans les systèmes de planification des ressources et la volonté de promouvoir le partage des applications informatiques − éléments très importants dans la perspective de l'établissement d'un système de paie commun. UN وهم، بالإضافة إلى ذلك، يشاركون، ضمن أمور أخرى، في مجالي الاهتمام الرئيسيين لتنفيذ نظام مشترك لكشوف المرتبات، وبصفة خاصة تحقيق أقصى عائد على الاستثمارات في نظم تخطيط موارد المؤسسات وتعزيز الفرص المتاحة لتقاسم التطبيقات الحاسوبية في جميع الوكالات.
    Dans le cas de certains projets tels que les systèmes de planification des ressources, le coût du logiciel ne représente généralement qu'une partie relativement restreinte du coût global de mise en œuvre. UN وفي بعض المبادرات من قبيل نظم تخطيط موارد المؤسسات، تعد تكلفة البرامجيات بوجه عام جزءاً صغيرا جدا من تكلفة التنفيذ الإجمالية.
    Par ailleurs, des ateliers sur les systèmes de planification et de gestion de l’exploitation des sols et sur les systèmes d’information sur les ressources foncières, organisés à la Grenade à l’intention des pays des Caraïbes, ont permis d’élaborer des directives sur le zonage agroécologique et la planification de l’exploitation des sols. UN وعُقدت في غرينادا حلقات عمل لبلدان منطقة البحر الكاريبي بشأن نظم تخطيط استخدام اﻷراضي وإدارتها والمعلومات المتعلقة بها، أسفرت عن وضع مبادئ توجيهية لتقسيم المناطق الزراعية والبيئية، وتخطيط استخدام اﻷراضي.
    b) D'améliorer et de renforcer les systèmes de planification, d'évaluation et de gestion des terres, et ce, avant l'an 2000 au plus tard; UN )ب( تحسين وتعزيز نظم تخطيط اﻷراضي وإدارتها وتقييمها وذلك من موعد لا يتجاوز عام ٠٠٠٢؛
    b) D'améliorer et de renforcer les systèmes de planification, d'évaluation et de gestion des terres, et ce, d'ici à l'an 2000 au plus tard; UN )ب( تحسين وتعزيز نظم تخطيط اﻷراضي وموارد اﻷراضي وإدارتها وتقييمها وذلك في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠٠؛
    b) D'améliorer et de renforcer les systèmes de planification, d'évaluation et de gestion des terres, et ce, avant l'an 2000 au plus tard; UN )ب( تحسين وتعزيز نظم تخطيط اﻷراضي وموارد اﻷراضي وإدارتها وتقييمها في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠٠؛
    les systèmes de planification nationaux, sous-nationaux et locaux doivent être conçus de manière à identifier les domaines prioritaires se prêtant à la mise en place de systèmes participatifs de planification et de gestion; UN وينبغي تصميم نظم التخطيط الوطنية وشبه الوطنية والمحلية بطريقة تجعلها تحدد، استراتيجيا، المجالات ذات اﻷولوية لنظم التخطيط والادارة القائمين على الاشتراك؛
    En Afrique, le bureau régional soutient une initiative visant à intégrer le renforcement des capacités dans les systèmes de planification nationale de 16 pays. UN 13 - وفي أفريقيا، يدعم المكتب الإقليمي إحدى المبادرات لتعميم تنمية القدرات في صلب نظم التخطيط الوطنية في 16 بلداً.
    les systèmes de planification et de gestion urbaines ne peuvent faire face à cette affluence massive de population, et les problèmes du logement et des bidonvilles ne feront que s'aggraver. UN إن نظم التخطيط والإدارة في المجال الحضري لن تستطيع التصدي لهذا التدفق الجماعي للسكان، مما سيزيد من حدة أزمة السكن والأحياء الفقيرة.
    De plus, les systèmes de planification de nombreux organismes d'exécution étaient fondés et continuent d'être fondés sur les évaluations des besoins et les engagements initiaux alors que les besoins n'ont cessé d'évoluer dans de nombreux secteurs. UN وعلاوة على ذلك، كانت نظم التخطيط في العديد من الوكالات المنفذة، وما زالت تستند إلى التقييمات والالتزامات الأولية، على الرغم من أن الاحتياجات قد تغيرت إلى حد كبير في قطاعات عديدة.
    Les objectifs et produits du Plan d'action devraient être intégrés dans les systèmes de planification nationaux concernant les femmes et la paix et les États Membres devraient bénéficier d'un soutien efficace et durable pour mettre en œuvre leurs priorités nationales dans ce domaine. UN وسيكون من الضروري إدراج أهداف ونواتج خطة العمل في نظم التخطيط الوطني لتنفيذ القرار، كما ستحتاج الدول الأعضاء إلى الدعم من أجل استيفاء أولوياتها الوطنية في مجالي المرأة والسلام بصورة فعالة ومستدامة.
    Une proposition baptisée Plan 2000, qui recevra un appui dans le cadre du programme régional du FNUAP, vise à mettre au point des bases et des systèmes méthodologiques multinationaux et à organiser des ateliers multinationaux sur les systèmes de planification municipale dans plusieurs pays d'Amérique latine. UN وثمة اقتراح، يدعى مخطط عام ٢٠٠٠، سيحظى بدعم ضمن إطار البرنامج الاقليمي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يرمي الى صياغة قواعد ونظم منهجية متعددة البلدان، والى تنظيم حلقات عمل متعددة البلدان بشأن نظم التخطيط البلدي في عدة بلدان في أمريكا الوسطى.
    La préparation efficace aux catastrophes inclut la mise en place à l'avance d'arrangements institutionnels, le maintien de systèmes d'alerte avancée efficaces, la gestion des informations et les systèmes de planification des mesures d'urgence, et le stockage de matériel et de fournitures. UN ويشمل التأهب الفعال لمواجهة الكوارث وضع ترتيبات مؤسسية مقدما، والحفاظ على فعالية الإنذار المبكر، وإدارة المعلومات، ونظم التخطيط لحالات الطوارئ، وتخزين المعدات واللوازم.
    b) Ils devraient à cet égard renforcer les systèmes de planification axés sur les résultats, notamment les cadres de financement pluriannuels, en vue d'améliorer la prévisibilité, la stabilité, la flexibilité et la juste proportion des flux de ressources. UN (ب) العمل، في هذا الصدد، على توطيد النظم الحالية للتخطيط القائم على النتائج، بما في ذلك الأطر التمويلية المتعددة السنوات، بغية تعزيز إمكانية التنبؤ بتدفقات الموارد وتحسين استقرارها ومرونتها وكفايتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus