"les systèmes de responsabilisation" - Traduction Français en Arabe

    • نظم المساءلة
        
    • نظم لمساءلة
        
    On trouve souvent une gestion inefficace tant au niveau national qu'au niveau local parce que les systèmes de responsabilisation sont faibles, voire inexistants. UN وكثيرا ما تظهر حالات من حالات عدم كفاءة الإدارة، سواء على الصعيد الوطني أو المحلي، من جراء ضعف أو انتقاء نظم المساءلة.
    les systèmes de responsabilisation internes s'appuient sur le cadre de normes pour apprécier la performance. UN ويلزم أن تعتمد نظم المساءلة المؤسسية في تقدير الأداء على إطار معايير التقييم.
    Au niveau mondial, un tel mécanisme peut servir de support important pour la diffusion à un public plus large des résultats et des enseignements tirés des évaluations globales des efforts faits pour renforcer les systèmes de responsabilisation au niveau national. UN فعلى المستوى العالمي، يمكن لهذه الآلية أن تكون أداة هامة لتعميم النتائج والدروس المستفادة من التقييمات العالمية للجهود الرامية إلى تعزيز نظم المساءلة على الصعيد الوطني بحيث يطلع عليها جمهور أوسع.
    Par ailleurs, les systèmes de responsabilisation en matière de réduction de la pauvreté doivent être affinés pour assurer le suivi des engagements nationaux, régionaux et internationaux pris par les gouvernements africains pour promouvoir les droits de la femme. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تنقيح نظم المساءلة للتأكد من وفاء الحكومات الأفريقية بالتزاماتها الوطنية والإقليمية والعالمية المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة.
    Les entités ont pris des mesures pour renforcer les systèmes de responsabilisation des cadres et du personnel pour la prise en compte des sexospécificités. UN 32 - واتخذت الكيانات تدابير لتعزيز نظم لمساءلة الإدارة والموظفين على حد سواء عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    :: les systèmes de responsabilisation. UN :: نظم المساءلة
    Si traditionnellement dans les organismes de développement les systèmes de responsabilisation sont surtout verticaux, les organes des Nations Unies suivent de plus en plus des approches communes. UN 65 - وفي حين أن نظم المساءلة قد كانت تتخذ تقليديا نهجا رأسيا داخل فرادى الوكالات الإنمائية، في معظم الأحيان، فقد أخذت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تتخذ على نحو متزايد نهجا مشتركا.
    L'évaluation met en relief les travaux importants qui ont été effectués en prévision du nouveau cycle de programmation, de même que les problèmes non réglés, tels que la nécessité d'améliorer encore la gestion des risques et de renforcer les systèmes de responsabilisation. UN 14 - والتقييم يبرز أهمية العمل الذي توضع أسسه لدورة البرمجة الجديدة. كما يشير إلى التحديات المتبقية. ومن بين هذه التحديات إدخال مزيد من التحسين على إدارة المخاطر الأمنية، وتعزيز نظم المساءلة في البرنامج الإنمائي.
    i) Renforcer les systèmes de responsabilisation des cadres et du personnel, notamment en incorporant les objectifs et les résultats liés à la prise en compte des sexospécificités dans les plans de travail et les évaluations du personnel ; UN (ط) تعزيز نظم المساءلة للإدارة والموظفين على السواء عن طريق جملة أمور، من بينها إدراج الأهداف والنتائج المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط عمل الموظفين وعمليات التقييم؛
    Au paragraphe 4, alinéa i), de la résolution 2006/36, le Conseil a demandé au système des Nations Unies de renforcer les systèmes de responsabilisation des cadres et du personnel, notamment en incorporant les objectifs et les résultats liés à la prise en compte des sexospécificités dans les plans de travail et les évaluations du personnel. UN 31 - طُلب من منظومة الأمم المتحدة في الفقرة الفرعية 4 (ط) من القرار ' ' تعزيز نظم المساءلة للإدارة والموظفين على السواء، عن طريق جملة أمور من بينها إدراج الأهداف والنتائج المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط عمل الموظفين وتقييمات أدائهم``.
    b) Renforcer les systèmes de responsabilisation des cadres et du personnel, notamment en incorporant les objectifs et les résultats liés à la prise en compte des sexospécificités dans les plans de travail et les évaluations du personnel; UN (ب) تعزيز نظم المساءلة بالنسبة إلى الإدارة والموظفين على السواء، من خلال أمور منها إدراج الأهداف والنتائج المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط عمل الموظفين وتقييماتهم؛
    i) Renforcer les systèmes de responsabilisation des cadres et du personnel, notamment en incorporant les objectifs et les résultats liés à la prise en compte des sexospécificités dans les plans de travail et les évaluations du personnel; UN (ط) تعزيز نظم المساءلة للإدارة والموظفين على السواء، عن طريق جملة أمور من بينها إدراج الأهداف والنتائج المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطط عمل الموظفين وتقييمات أدائهم؛
    a) De revoir les systèmes de responsabilisation existants et de les remplacer, si nécessaire, par de nouveaux mécanismes visant à orienter positivement le comportement des cadres et à les encourager constamment à obtenir de bons résultats; UN (أ) استعراض نظم المساءلة القائمة والاستعاضة عنها، حسب الاقتضاء، بآليات جديدة تركز تركيزاً إيجابياً على توجيه السلوك المناسب في المديرين وتشجيعهم باستمرار على الأداء؛
    b) Renforcer les systèmes de responsabilisation des cadres et du personnel, notamment en incorporant les objectifs et les résultats liés à la prise en compte des sexospécificités dans les plans de travail et les évaluations du personnel ; UN (ب) تعزيز نظم المساءلة بالنسبة إلى الإدارة والموظفين على السواء، بوسائل منها إدراج الأهداف والنتائج المتصلة بتعميم مراعاة نوع الجنس في خطط عمل الموظفين وتقييماتهم؛
    g) Enfin, les audits tant internes qu'externes du PNUD ont révélé qu'il était possible d'améliorer les systèmes de responsabilisation et la gestion des risques pour faire face à l'essor et à la complexité croissante de ses opérations. C. Modèle d'activité du PNUD UN (ز) وفي الختام، أبرزت عمليات مراجعة حسابات البرنامج الإنمائي الداخلية والخارجية على السواء وجود نطاق لتحسين نظم المساءلة وإدارة المخاطر على نحو أفضل من أجل تناول نمو وازدياد تعقد عمليات البرنامج الإنمائي.
    En s'appuyant sur les accords de coopération interorganisations et les systèmes de responsabilisation qui existent actuellement, il est proposé de prendre les mesures concrètes ci-après en vue de donner à l'ONU les moyens de mieux appliquer la résolution 1325 (2000) et les déclarations présidentielles connexes : UN 25 - واستنادا إلى نظم المساءلة وترتيبات التعاون الموجودة حاليا بين الوكالات، يُقترح القيام بهذه الإجراءات العملية بغية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ القرار 1325 (2000) والبيانات الرئاسية ذات الصلة:
    a) Les progrès enregistrés en matière de responsabilité mutuelle au niveau national sont limités, et concernent surtout l'élaboration de politiques nationales d'aide assorties de cibles claires; les systèmes de responsabilisation mutuelle existants n'entraînent guère de modification des comportements, ce qui est décevant; UN (أ) أن التقدم المحرز بشأن المساءلة المتبادلة على الصعيد الوطني هو تقدم محدود، ولا سيما فيما يتعلق بوضع سياسات وطنية للمعونة ذات أهداف واضحة، وأن مستوى التغير السلوكي الناجم عن نظم المساءلة المتبادلة القائمة مخيب للآمال؛
    b) Renforcer les systèmes de responsabilisation clairement définis et mis en œuvre, qui ont des conséquences pour la parité des sexes à tous les niveaux et informer régulièrement les responsables et leurs subalternes et les États Membres des progrès accomplis. UN (ب) تعزيز نظم لمساءلة محددة بوضوح ومعززة تترتب عليها آثار في التوازن الجنساني على جميع المستويات وإطلاع الموظفين والمديرين والدول الأعضاء بانتظام على التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus