"les systèmes de santé dans" - Traduction Français en Arabe

    • النظم الصحية في
        
    • الأنظمة الصحية في
        
    Réunion-débat 3 : Problèmes posés par les systèmes de santé dans les pays en situation de crise ou d'après crise UN حلقة النقاش 3: التحديات التي تواجهها النظم الصحية في البلدان التي تمر بأزمة أو بمرحلة ما بعد الأزمة
    L'équipe spéciale s'est aussi félicitée de l'appui apporté par les programmes du Fonds mondial pour renforcer les systèmes de santé dans les pays en développement. UN كما رحبت فرقة العمل بالدعم الذي قدمته برامج الصندوق العالمي لتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    C. Session 2 : les systèmes de santé dans des situations de crise UN جيم - الجلسة 2: النظم الصحية في حالات الأزمات
    Il propose trois mesures d'intervention face à la fuite des compétences : renforcer les systèmes de santé dans les pays d'origine, organiser le recrutement éthique par les pays d'accueil et instituer une politique de compensation ou de restitution. UN والاستنتاج يبحث بإيجاز ثلاث استجابات ممكنة تتعلق بالسياسات إزاء نزيف المهارات: تعزيز النظم الصحية في بلدان المنشأ؛ والتعيين القائم على أسس أخلاقية من جانب بلدان المقصد؛ والتعويض أو رد الاعتبار.
    S'appuyant sur cet élan, le Plan d'urgence du Président des États-Unis d'Amérique pour la lutte contre le sida et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme ont permis d'obtenir des fonds pour renforcer les systèmes de santé dans certaines des zones qui en ont le plus besoin. UN وللاستفادة من الزخم، بدأت خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا تدعيم تمويل برامج الإيدز لتعزيز الأنظمة الصحية في بعض من أكثر الأماكن احتياجا.
    La CEA et la Commission de l'Union africaine doivent continuer, en collaboration avec leurs partenaires dont l'Union européenne, à partager les avancées de la recherche médicale pour améliorer les systèmes de santé dans les pays africains; UN `2 ' تواصل اللجنة ومفوضية الاتحاد الأفريقي العمل معاً، بالتعاون مع شركائهما مثل الاتحاد الأوروبي، في تقاسم فوائد البحوث الطبية لتحسين النظم الصحية في البلدان الأفريقية؛
    La lutte contre la pandémie du VIH/sida reste l'une des priorités principales de la société civile, et c'est pourquoi les gouvernements et la société civile doivent conjuguer leurs efforts pour renforcer les systèmes de santé dans le monde. UN ولا تزال مكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أكبر أولويات المجتمع العالمي، ولهذا السبب يجب أن توحد الحكومات جهودها مع المجتمع المدني لتعزيز النظم الصحية في أنحاء العالم.
    En particulier, nous rappellerons les engagements que nous avons pris d'augmenter l'investissement en nous appuyant sur les mécanismes existants et sur des partenariats pour améliorer les systèmes de santé dans les pays en développement en vue de mettre en place des infrastructures, systèmes de gestion et fournitures suffisants, ainsi qu'un nombre adéquat d'agents sanitaires. UN ونُذكّر على وجه الخصوص بالتزاماتنا بزيادة الاستثمار والبناء على الآليات الموجودة والعمل من خلال الشراكات لتحسين النظم الصحية في البلدان النامية بهدف توفير بنى تحتية كافية ونظم إدارة وإمدادات، وتوفير عدد كافٍ من العاملين في المجال الصحي.
    Le Gouvernement danois est tout à fait d'avis qu'il faut en faire une priorité de l'OMS; d'ailleurs, il a versé un montant supplémentaire de 20 millions de couronnes danoises au nouveau groupe créé au sein de l'OMS, pour que l'organisation devienne un acteur stratégique plus important qui participe aux efforts déployés au niveau mondial en vue de renforcer les systèmes de santé dans les pays en développement. UN والحكومة الدانمركية تؤيد تماماً جعل ذلك أولوية لمنظمة الصحة العالمية، وقد خصصت إسهاماً إضافياً بقيمة 20 مليون كرونر دانمركي لصالح تلك المجموعة الجديدة في المنظمة لضمان أن تصبح طرفاً فاعلاً أقوى وأهم استراتيجياً في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    :: Il faut d'urgence mobiliser des ressources pour aider les pays à faire face à la pandémie VIH/sida et lutter contre les autres maladies ainsi que pour renforcer les systèmes de santé, dans le cadre d'une approche plus large, alliant les réformes du secteur de la santé à des mesures visant à réduire la pauvreté et à assurer la participation des collectivités. UN :: ويجب التعجيل بتعبئة الموارد لمواجهة وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغير ذلك من الأمراض وتعزيز النظم الصحية في سياق نهج إنمائي واسع النطاق حيث تسير إصلاحات القطاع الصحي جنبا إلى جنب مع تخفيف وطأة الفقر والمشاركة المحلية.
    Renforcer les systèmes de santé dans les pays d'origine. L'une des mesures essentielles à prendre pour endiguer la fuite des compétences est de renforcer les systèmes de santé dans les pays en développement touchés par ce phénomène. UN 77 - تعزيز النظم الصحية في البلدان الأصلية - من بين الحلول الحيوية المعروضة لمشكلة نزوح المهارات والمتسقة مع الحق في الصحة، تعزيز النظم الصحية في البلدان الأصلية النامية(48).
    45. Le moyen le plus efficace de soutenir les systèmes de santé dans la prévention et le traitement du choléra et des autres catégories de maladies diarrhéiques épidémiques est la mise en oeuvre de programmes nationaux ordinaires de lutte contre toutes les formes de maladies diarrhéiques, ces programmes devant être complétés par des mesures de prévention des épidémies. UN ٤٥ - وأنجع وسيلة لدعم النظم الصحية في جهودها من أجل الوقاية من الكوليرا والفئات اﻷخرى لﻹسهال الوبائي هي تنفيذ البرامج الوطنية العادية لمكافحة جميع أشكال أمراض اﻹسهال واستكمالها بتدابير التأهب للتصدي لﻷوبئة.
    Des efforts ont été déployés en particulier pour éradiquer la poliomyélite et pour lutter contre le paludisme dans les pays connaissant des situations d’urgence, améliorer les systèmes de santé dans les zones palestiniennes autonomes et veiller à la répartition équitable des biens importés en application de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité et à la remise en état des services de santé en Iraq. UN وبذلت جهود خاصة للقضاء على شلل اﻷطفال ومكافحة الملاريا في البلدان المتأثرة بحالات الطوارئ، ولتحسين النظم الصحية في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني ولمراقبة التوزيع العادل للسلع اﻷساسية المستوردة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٩ )٥٩٩١( في العراق وإصلاح الخدمات الصحية فيه.
    c) Multiplier les occasions de renforcer le rôle, la mobilisation et la participation créative de la société civile, notamment des personnalités locales, ainsi que du secteur privé, afin de renforcer les systèmes de santé dans tous les domaines, ce qui élargirait la participation aux efforts d'amplification et d'harmonisation des initiatives en faveur de l'accès universel aux soins et de l'amélioration des résultats sanitaires; UN (ج) إيجاد مزيد من الفرص لتعزيز دور المجتمع المدني، بما فيه قادة المجتمعات المحلية، وإشراكه وإقامة شراكات خلاقه معه، ومع القطاع الخاص لتعزيز النظم الصحية في جميع الميادين. وسيسهل ذلك اتباع نهج أكثر شمولا لزيادة وتنسيق الجهود المبذولة في توفير الرعاية الصحية للجميع وتحسين النتائج الصحية؛
    Ont été examinés au cours de cette réunion : a) le financement national des services de santé; b) le financement externe des services de santé; c) les problèmes auxquels se heurtent les systèmes de santé dans les pays en situation de crise ou d'après crise; d) les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وشملت المسائل التي نوقشت في هذا الاجتماع ما يلي: (أ) التمويل المحلي للرعاية الصحية، و (ب) التمويل الخارجي للرعاية الصحية، و (ج) التحديات التي تواجه النظم الصحية في البلدان أثناء الأزمات أو في أعقاب الأزمات، و (د) التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتحديات التي تواجه هذا الصدد.
    Le Groupe des 8, notamment, est devenu l'un des principaux acteurs en matière de santé mondiale en prenant de nombreux engagements à son sujet, entre autres en appuyant la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme (Fonds mondial), en rendant le traitement du VIH/sida plus accessible, en appuyant l'éradication de la poliomyélite et en renforçant les systèmes de santé dans les pays à faible revenu. UN وأصبحت مجموعة الثماني، على سبيل المثال، إحدى أهم الجهات الفاعلة في مجال الصحة العالمية؛ لأنها قطعت على نفسها التزامات كثيرة في هذا المجال، بما في ذلك دعم إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا؛ وزيادة فرص الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ ودعم القضاء على شلل الأطفال؛ وتعزيز النظم الصحية في البلدان المنخفضة الدخل.
    Dans le cadre du Partenariat, une Équipe spéciale de haut niveau sur le financement international novateur des systèmes de santé a été créée. Elle est chargée de trouver un mécanisme de financement novateur pour renforcer les systèmes de santé dans les pays les plus pauvres du monde. UN وتُنفذ حالياً مبادرة في إطار الشراكة الدولية من أجل الصحة هي فرقة العمل الحكومية الدولية الرفيعة المستوى بشأن التمويل الدولي المبتكر للنظم الصحية()، التي تلتزم " إيجاد آلية تمويل مبتكرة لتعزيز النظم الصحية في أشد البلدان فقراً في العالم " .
    Le partage de l'information entre les équipes de professionnels qui traitent des comorbidités liées aux maladies non transmissibles, l'accès à des services de santé à vie et les partenariats multisectoriels pour la promotion de la santé sont quelques-uns des défis auxquels sont confrontés les systèmes de santé dans leur quête de résultats positifs. UN والمعلومات عَبْر أفرقة المتخصصين المعالجين لاعتلالات هذه الأمراض، والحصول على خدمات صحية مدى الحياة، والشراكات المتعددة القطاعات للنهوض بالصحة، ليست سوى بعض التحديات التي تواجهها الأنظمة الصحية في السعي إلى نتائج ناجعة.
    7. Exhorte également les États membres à renforcer les systèmes de santé dans le cadre de la Stratégie africaine pour la santé (2007-2015) comme meilleure approche de promotion de l'accès universel aux services de lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme d'ici 2010; UN 7 - يحث أيضاً الدول الأعضاء على تعزيز الأنظمة الصحية في إطار الاستراتيجية الصحية لأفريقيا (2007-2015) كأفضل نهج يمكن اتخاذه لتعزيز فرص الوصول الشامل للخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا بحلول عام 2010؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus