"les systèmes de santé publique" - Traduction Français en Arabe

    • نظم الصحة العامة
        
    • بنظام الصحة العامة
        
    Il faut améliorer les procédures nationales de surveillance et de diagnostic des maladies ainsi que de rétablissement des malades et les systèmes de santé publique. UN ضرورة تحسين الرصد والتشخيص على الصعيد الوطني وإجراءات التعافي من الأمراض إضافة إلى تحسين نظم الصحة العامة.
    les systèmes de santé publique devaient être renforcés, et les médecins qualifiés partis s'établir dans les pays développés devaient être encouragés à revenir dans leur pays d'origine. UN ويلزم تعزيز نظم الصحة العامة وتشجيع الأطباء المدرَّبين الذين يهاجرون إلى البلدان المتقدمة على العودة إلى بلدانهم الأم.
    Ces méthodes offrent de réelles possibilités d'étendre la portée des interventions de prévention et de consolider et de renforcer les systèmes de santé publique en difficulté. UN وتوفر هذه النهج فرصا جديدة هامة لتوسيع نطاق المشاريع المتعلقة بالوقاية وتدعيم وتعزيز نظم الصحة العامة المتعثرة.
    :: Investir dans les systèmes de santé publique voulus pour assurer suivi et intervention face aux épidémies éventuelles et autres urgences en matière de santé publique, en application du Règlement sanitaire international; UN :: الاستثمار في نظم الصحة العامة المطلوبة لمراقبة الحالات المحتملة لتفشي الأمراض وغيرها من الحالات الطارئة في مجال الصحة العامة والتصدي لها وفق اللوائح الصحية الدولية
    Programme-cadre sur la santé des enfants de la Fondation pour les Nations Unies et du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux : renforcer les systèmes de santé publique à l'échelle mondiale au moyen de stratégies préventives spécifiques. UN الإطار البرنامجي لمؤسسة الأمم المتحدة/صندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية المعني بصحة الأطفال: النهوض بنظام الصحة العامة العالمي عن طريق استراتيجيات مختارة في مجال الصحة الوقائية
    Dans le contexte de la mondialisation, la jouissance collective de la santé publique est une condition préalable de la réalisation du droit individuel à la santé, les systèmes de santé publique prenant en charge les déterminants collectifs de la santé qui ne dépendent pas de l'individu. UN ذلك أن التمتع الجماعي بالصحة العامة، في عالم يسير على طريق العولمة، شرط مسبق لتمتع الأفراد بحقهم في الصحة، مع تولي نظم الصحة العامة معالجة العوامل الجماعية المحدِّدة للصحة خارج نطاق سيطرة الفرد.
    Il faudrait encourager les États parties qui en ont la possibilité à fournir cette assistance aux autres États parties qui en ont besoin, parce que ceci améliorerait forcément les capacités nationales en matière de surveillance, de dépistage et de diagnostic des maladies, ainsi que les systèmes de santé publique. UN تشجيع الدول الأطراف الأخرى، ذات الاستطاعة، على تقديم المساعدة إلى دول أطراف أخرى محتاجة، إذ سيؤدي ذلك لا محالة إلى تحسين القدرات الوطنية على مراقبة الأمراض، وكشفها وتشخيصها وتحسين نظم الصحة العامة.
    Consciente qu'il est indispensable de renforcer les systèmes de santé publique et de soins pour atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تدرك أن تعزيز نظم الصحة العامة وتوفير الرعاية الصحية أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Il était nécessaire de mettre au point des modèles pour évaluer les flux de la traite, repérer les signes avant-coureurs, et déterminer les incidences de la traite sur les pays d'origine, notamment les coûts pour les systèmes de santé publique. UN كما يلزم وضع نماذج لتقييم تدفقات الاتجار والتعرف على إشارات الإنذار المبكرة وتقييم أثر الاتجار في بلدان المنشأ، بما في ذلك التكاليف التي تتكبدها نظم الصحة العامة.
    Il était nécessaire de mettre au point des modèles pour évaluer les flux de la traite, repérer les signes avant-coureurs, et déterminer les incidences de la traite sur les pays d'origine, notamment les coûts pour les systèmes de santé publique. UN كما يلزم وضع نماذج لتقييم تدفقات الاتجار والتعرف على إشارات الإنذار المبكرة وتقييم أثر الاتجار في بلدان المنشأ، بما في ذلك التكاليف التي تتكبدها نظم الصحة العامة.
    En outre, le projet de résolution engage instamment la communauté internationale à sensibiliser l'opinion publique aux effets délétères des catastrophes naturelles sur les systèmes de santé publique et à renforcer la coopération internationale dans les domaines connexes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحث مشروع القرار المجتمع الدولي على زيادة الوعي بالأضرار الخطيرة الناجمة عن الكوارث الطبيعية وأثرها على نظم الصحة العامة.
    41. Les migrations internationales ont d'importantes incidences pour les systèmes de santé publique. UN 41 - واستطردت قائلة إن الهجرة الدولية لها آثار هامة على نظم الصحة العامة.
    Cette situation nouvelle fait peser une charge colossale sur les systèmes de santé publique déjà désorganisés, voire négligés, de la plupart des États touchés, charge qu'ils ont beaucoup de mal à assumer. UN وفي معظم الدول الأعضاء المتأثرة، نتج عن ذلك عبء هائل تحملته نظم الصحة العامة التي كانت أصلاً منهارة ومهملة، وهو وضع عَسُر عليها كثيراً مواكبته.
    Cette situation nouvelle fait peser une charge colossale sur les systèmes de santé publique déjà désorganisés, voire négligés, de la plupart des États touchés, charge qu'ils ont beaucoup de mal à assumer. UN وفي معظم الدول الأعضاء المتأثرة، نتج عن ذلك عبء هائل تحملته نظم الصحة العامة التي كانت أصلاً منهارة ومهملة، وهو وضع عَسُر عليها كثيراً مواكبته.
    Il est nécessaire de mettre au point des modèles pour évaluer les flux de la traite, repérer les signes avant-coureurs et déterminer les incidences de la traite sur les pays d'origine, notamment les coûts pour les systèmes de santé publique. UN كما يلزم وضع نماذج لتقييم تدفقات الاتجار والتعرف على إشارات الإنذار المبكر وتقييم أثر الاتجار في البلدان الأصلية، بما في ذلك التكاليف التي تتكبدها نظم الصحة العامة.
    Le renforcement des systèmes de santé permet de lutter contre la pandémie de VIH, en même temps que les investissements globaux dans la lutte contre le VIH contribuent à renforcer les systèmes de santé publique. UN فتعزيز النظم الصحية يسهم في مكافحة الوباء، في حين أن الاستثمار الشامل في سياق التصدي للفيروس يسهم في تعزيز نظم الصحة العامة.
    Mais dans les deux cas, cet argent a plus de chances de contribuer à améliorer la santé d'un grand nombre d'enfants s'il est investi de manière à promouvoir des changements durables, s'il sert par exemple à renforcer les systèmes de santé publique ou à délivrer à jamais le monde d'une maladie comme la polio. UN وأيا كان الأمر فإن المال يحظى بأكبر إمكانية لتحسين صحة كثير من الأطفال إذا استثمر لهذا الغرض بحيث يشجع إحداث تغيير دائم من قبيل تعزيز نظم الصحة العامة أو تخليص العالم إلى الأبد من مرض مثل شلل الأطفال.
    Les poussées de maladie dues à des armes biologiques sont gérées de la même façon que les poussées d'origine naturelle par les systèmes de santé publique ou les systèmes vétérinaires, mais il n'en va pas de même pour les enquêtes et les travaux épidémiologiques. UN تدار حالات تفشي الأمراض التي يسببها استخدام أسلحة بيولوجية بالطريقة ذاتها التي تدار بها حالات تفشي الأمراض الطبيعية من خلال نظم الصحة العامة أو النظم البيطرية، بينما تختلف عمليات التحقيق والعمليات المتعلقة بعلم الأوبئة.
    S'agissant du VIH/SIDA, les systèmes de santé publique doivent être renforcés afin de contribuer à la prévention, au traitement et aux soins, notamment par le biais de la prestation de services de qualité et le renforcement de l'appui aux dispensateurs de soins à domicile. UN وفي سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يجب تعزيز نظم الصحة العامة للمساهمة في الوقاية والعلاج وتقديم الرعاية، بما في ذلك عن طريق توفير الخدمات الجيدة وتعزيز الدعم لمقدمي الرعاية المنزلية.
    L'intégration de tous les aspects des mesures de prévention et de traitement dans les systèmes de santé publique contribuera de façon décisive à dynamiser les efforts internationaux visant à éradiquer la stigmatisation et la discrimination dont sont l'objet les populations touchées partout dans le monde. UN وسيسهم إدراج جميع جوانب الوقاية والتدخل العلاجي في نظم الصحة العامة إسهاماً هائلاً في مضاعفة الجهود الدولية الرامية إلى بلوغ هدف القضاء على الوصم بالعار والتمييز اللذين يطالان الأشخاص المصابين في أنحاء العالم.
    I. Programme-cadre sur la santé des enfants de la Fondation pour les Nations Unies et du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux : renforcer les systèmes de santé publique à l'échelle mondiale à l'aide de stratégies préventives spécifiques UN أولا -الإطار البرنامجي لمؤسسة الأمم المتحدة/ صندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية المعني بصحة الأطفال: النهوض بنظام الصحة العامة العالمي عن طريق استراتيجيات مختارة في مجال الصحة الوقائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus