"les systèmes de surveillance" - Traduction Français en Arabe

    • نظم الرصد
        
    • نظم المراقبة
        
    • نظم رصد
        
    • نظم مراقبة
        
    • أساليب الرصد
        
    • بنظم الرصد
        
    • بنظم رصد
        
    • أنظمة الرصد
        
    • نُظم المراقبة
        
    • نظم لرصد
        
    • ونظم الإنذار
        
    • لنظم المراقبة
        
    • وأجهزة رصد
        
    les systèmes de surveillance communautaires peuvent correspondre à ce critère. UN وقد تندرج نظم الرصد القائمة على المجتمعات المحلية ضمن المعيار.
    Un groupe d'experts de la région a présenté 24 rapports techniques décrivant les systèmes de surveillance et d'évaluation dans leurs pays respectifs. UN وقدم فريق للخبراء من المنطقة 24 تقريراً تقنياً يصف نظم الرصد والتقييم، كل منهم فيما يخص بلده.
    Pour être efficaces, les systèmes de surveillance doivent être exploités en continu et en temps réel et donner l'alerte afin qu'il soit possible d'identifier les maladies au plus vite. UN يجب أن تكون نظم المراقبة الفعالة متواصلة وتعمل بالوقت الحقيقي، وينبغي أن تولِّد تنبيهات لتوفير أبكر دلائل المرض.
    Dans de nombreux pays, les systèmes de surveillance sont faibles ou inexistants. UN وتكون نظم رصد هذه الأمراض ضعيفة في كثير من البلدان أو غير موجودة إطلاقا.
    L'objectif est notamment de renforcer les systèmes de surveillance du VIH/sida et des MST; UN يتضمن الهدف تعزيز نظم مراقبة الإيدز والعدوى بفيروسه.
    Des programmes régionaux du Système mondial d’observation des océans, qui appuient les systèmes de surveillance des côtes, ont été mis en place dans le sud-ouest du Pacifique, en Méditerranée et en Afrique. UN وقد أعِدت برامج إقليمية تدعم نظم الرصد الساحلي تابعة للشبكة العالمية لرصد المحيطات في منطقة جنوب غربي المحيط الهادئ، وفي البحر اﻷبيض المتوسط، وفي أفريقيا.
    Un groupe d'experts de la région a présenté 24 rapports techniques décrivant les systèmes de surveillance et d'évaluation de leurs pays respectifs. UN وقدم فريق للخبراء من المنطقة 24 تقريراً تقنياً يصف نظم الرصد والتقييم في بلد كل واحد من أعضاء الفريق.
    les systèmes de surveillance et d'alerte rapide ne sont pas assez utilisés; UN عدم استخدام نظم الرصد ونظم الإنذار المبكر
    L'investissement dans les systèmes de surveillance est important non seulement en lui-même, mais également pour établir les conditions nécessaires à une évaluation digne de foi. UN والاستثمار في نظم الرصد أمر مهم، لا في حد ذاته فحسب، بل هو مهم أيضا لتوفير أساس تقوم عليه سلامة التقييم.
    les systèmes de surveillance et les systèmes d'alerte rapide sont insuffisamment mis à profit. UN وهناك افتقار إلى استخدام نظم الرصد ونظم الإنذار المبكر.
    Les processus mis en œuvre par les systèmes de surveillance spatiale dans divers domaines aident à comprendre les méthodes de définition des données nécessaires et à développer des applications. UN تساعد منهجيات عمليات نظم الرصد القائم على الفضاء في ميادين مختلفة فهم منهجيات احتياجات البيانات وفي تطوير التطبيقات.
    Pour être efficaces, les systèmes de surveillance doivent être exploités en continu et en temps réel et donner l'alerte afin qu'il soit possible d'identifier les maladies au plus vite. UN يجب أن تكون نظم المراقبة الفعالة متواصلة وتعمل بالوقت الحقيقي، وينبغي أن تولِّد تنبيهات لتوفير أبكر دلائل المرض.
    Des directives aux fins de l'utilisation d'enquêtes de population sur les systèmes de surveillance sont presque au point. UN ووصلت عملية إعداد المبادئ التوجيهية بشأن استخدام الاستقصاءات المستندة إلى السكان في نظم المراقبة مرحلة متقدمة.
    les systèmes de surveillance doivent être renforcés afin d'assurer une mise en oeuvre efficace des programmes et de favoriser les échanges d'informations. UN ويلزم تحسين نظم المراقبة لضمان التنفيذ الفعال للبرامج وتعزيز تبادل المعلومات.
    La recherche sur les interconnexions entre la migration, l'égalité entre les sexes et la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation, de même que les systèmes de surveillance de la mise en œuvre des engagements, devraient également être encouragés; UN وينبغي أيضاً دعم البحوث التي تتناول علاقات الترابط بين الهجرة والحقوق الجنسانية، والحقوق الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية، وكذلك نظم رصد تنفيذ الالتزامات؛
    B. les systèmes de surveillance du transit douanier 14 UN باء - نظم رصد النقل العابر في الجمارك 18
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a donné des médicaments et des fournitures médicales à près de 950 000 bénéficiaires, recruté 220 médecins et infirmiers et aidé les services de santé de tous les gouvernorats à renforcer les systèmes de surveillance des maladies. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية أدوية وإمدادات طبية إلى ما يقرب من 000 950 مستفيد، واستقدمت 220 من الأطباء والممرضين، وساعدت إدارات الصحة في جميع المحافظات على تعزيز نظم رصد انتشار الأمراض.
    Améliorer la construction des équipements d'infrastructure sanitaire, de même que les systèmes de surveillance, de prévention et de lutte. UN تدعيم إنشاء هياكل الصحة العامة وتحسين نظم مراقبة الأمراض والوقاية منها ومكافحتها.
    b) Améliorer les systèmes de surveillance de référence insulaires et les réductions d'échelle des projections de modèles climatiques pour mieux prévoir les impacts futurs sur les petites îles; UN (ب) تحسين أساليب الرصد المرجعية للنظم الجزرية وإعداد نماذج توقعات مناخية أكثر تفصيلا تمكّن من إعداد توقعات أفضل بشأن الآثار المستقبلية على الجزر الصغيرة؛
    Le projet a également permis d'assurer, au niveau des institutions locales, une formation à la télédétection et une familiarisation avec les systèmes de surveillance. UN وقدم للمؤسسات المحلية تدريب في مجال الاستشعار من بعد وتم تعريفها بنظم الرصد.
    e) Création d'un site Web de la FAO sur les systèmes de surveillance des navires ( < www.fao.org/fi > ); UN (هـ) إنشاء موقع الفاو الخاص بنظم رصد السفن (انظر www.fao.org/fi)؛
    Toutefois, les systèmes de surveillance n'avaient pas encore les moyens d'établir des estimations exactes. UN إلا أن أنظمة الرصد ليست ملائمة بعد لتقديم تقديرات دقيقة عن معدل انتشار الفيروس.
    Les solutions pour y parvenir consistent notamment à adopter des approches intégrées afin d'incorporer les interventions dans les services de soins primaires, définir les facteurs de risque communs modifiables et les moyens de les réduire, renforcer les systèmes de surveillance et assurer le suivi des progrès accomplis dans la mise en œuvre. UN وتشمل الحلول إتخاذ نُهج متكاملة لإدماج التدخلات في خدمات الرعاية الأولية، وتحديد عوامل الخطر الشائعة التي يمكن تعديلها وطرق معالجتها، وتعزيز نُظم المراقبة ورصد التقدم المحرز في التنفيذ.
    Il faudrait s'inspirer des systèmes opérationnels d'alerte précoce à la sécheresse pour élaborer les systèmes de surveillance de la désertification. UN :: ينبغي إنشاء نظم لرصد التصحر فيما يتصل بالنظم التشغيلية للإنذار المبكر بالجفاف.
    Les drogues de synthèse récemment apparues sur les marchés, et dont la fabrication clandestine était aisée, mettaient à rude épreuve les systèmes de surveillance établis. UN وهناك عقاقير اصطناعية جديدة تظهر في السوق أصبح من اليسير صنعها سرا، وهي تشكّل تحديا لنظم المراقبة القائمة.
    Les biens concernés sont notamment les turbines éoliennes, les systèmes de surveillance de la qualité de l'air et les panneaux solaires. UN وتشمل هذه السلع التربينات الهوائية، وأجهزة رصد نوعية الهواء، وألواح الطاقة الشمسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus