"les systèmes existants" - Traduction Français en Arabe

    • النظم القائمة
        
    • للنظم القائمة
        
    • النظم الحالية
        
    • الأنظمة القائمة
        
    • النظم الموجودة
        
    • النظم القديمة
        
    • على النظم الموروثة
        
    • الأنظمة الحالية
        
    • ونظم
        
    • لديها من نظم
        
    Revoir le système actuel d'éducation sexuelle, intégrer les systèmes existants, élaborer de nouveaux outils; UN مراجعة النظام الحالي للتعليم الجنسي وإيجاد تكامل بين النظم القائمة وتطوير أدوات جديدة؛
    Au stade actuel, il est par-dessus tout nécessaire de jeter un regard critique sur les systèmes existants au sein des Nations Unies. UN في المرحلة الحالية، من الضروري قبل كل شيء أن ننظر بعين ناقدة الى النظم القائمة داخل اﻷمم المتحدة.
    les systèmes existants doivent être réaménagés ou regroupés au sein d'un réseau opérationnel doté d'un centre de coordination propre au niveau international. UN وينبغي إعادة تشكيل وتعزيز النظم القائمة في شبكة تنفيذية لها مركز تنسيق مختص على الصعيد الدولي.
    Le remplacement des HFC par des réfrigérants naturels, dans les systèmes existants ou nouveaux, est admissible à la prime. UN وتُعد الاستعاضة عن مركبات الكربون الهيدروفلورية بمواد تبريد طبيعية بالنسبة للنظم القائمة والجديدة على حد سواء من العناصر المؤهلة للحصول على هذه العلاوة.
    Pourtant, les systèmes existants pourraient bénéficier de progrès théoriques et scientifiques considérables qui, de surcroît, intéresseraient également les efforts de lutte contre la désertification; UN غير أنه ثمة إنجازات مفاهيمية وعلمية هامة يمكن تحقيقها من خلال النظم الحالية التي قد تنطبق على التصحر أيضاً.
    b) Ils devraient aussi ne pas perdre de vue la façon dont la technologie sera intégrée dans les systèmes existants et faire en sorte que la nouvelle technologie ne perturbe pas les systèmes qui se sont révélés efficaces dans les opérations dans des conditions réelles; UN ينبغي لمصممي الأجهزة والجهات المانحة مراعاة الطريقة التي ستدمج بها التكنولوجيا في الأنظمة القائمة وكفالة ألا تعرق التكنولوجيا الجديدة الأنظمة التي أثبتت نجاعتها في العمليات الميدانية؛
    Les fonctionnaires participant à la mise en place d'une telle culture devraient se sentir récompensés et leurs compétences peuvent être utilisées pour améliorer les systèmes existants. UN وينبغي أن يشعر الموظفون المشاركون في إرساء هذه الثقافة بالرضا ويمكن استخدام خبرتهم في تحسين النظم القائمة.
    Ces directives incluent la prise en considération des structures dont les pays ont généralement besoin et celles qui sont nécessaires pour améliorer les systèmes existants. UN وتشمل التوجيهات النظر في الهياكل التي تحتاج إليها البلدان عادةً وتلك التي تلزم لتحسين النظم القائمة.
    Les fonctionnaires participant à la mise en place d'une telle culture devraient se sentir récompensés et leurs compétences peuvent être utilisées pour améliorer les systèmes existants. UN وينبغي أن يشعر الموظفون المشاركون في إرساء هذه الثقافة بالرضا ويمكن استخدام خبرتهم في تحسين النظم القائمة.
    Continuer d'appuyer les systèmes existants de ressources humaines et faciliter la conversion des données et l'interface UN الاستمرار في دعم النظم القائمة في المقر والمساعدة في عملية تحويل بيانات دعم البرامج والواجهة
    L'analyse effectuée a permis de recenser un certain nombre de domaines où il fallait soit améliorer les systèmes existants, soit en créer de nouveaux. UN وحدد هذا التحليل أيضا عددا من المجالات التي يلزم فيها تعزيز النظم القائمة أو إنشاء نظم جديدة.
    Les participants ont fait des propositions en vue d’améliorer les systèmes existants et d’en développer de nouveaux. UN واقترح الاجتماع توصيات بشأن تحسين النظم القائمة في البلدان اﻷفريقية واستحداث نظم جديدة.
    C'est seulement après avoir examiné les questions essentielles concernant l'entretien de tous les systèmes existants que l'on devra envisager de consacrer de nouveaux investissements à l'infrastructure. UN ولا ينبغي النظر في توظيف استثمارات جديدة في الهياكل الأساسية إلا بعد تقييم الصيانة الأساسية لكل النظم القائمة.
    Étendre les systèmes existants d'étiquetage et de certification des produits biologiques aux produits forestiers autres que le bois; UN :: إدراج المنتجات الحرجية غير الخشبية في النظم القائمة لترقيم وترخيص المنتجات العضوية؛
    Le coût de l'élaboration d'un nouveau système statistique peut être réduit au minimum en exploitant les systèmes existants. UN ويمكن تقليل تكلفة إقامة نظام إحصائي جديد إلى أدنى حد من خلال استغلال النظم القائمة.
    Une délégation a recommandé que les systèmes de contrôle mentionnés dans la note de pays soient intégrés dans les systèmes existants. UN وأوصى أحد الوفود بإدماج نظم الرصد المشار إليها في المذكرة القطرية في النظم القائمة.
    59. L'indicateur CONSO11 vise directement le résultat, puisqu'il sert à mesurer les systèmes existants de partage des connaissances. UN 59- ويشير المؤشر نون -11 مباشرة للنتيجة بتوفير مقياس للنظم القائمة لتقاسم المعرفة.
    L'intégration dans les systèmes existants est prévue dans ce projet. UN ويمثل التكامل مع النظم الحالية جزءا من هذا المشروع.
    b) Ils devraient aussi ne pas perdre de vue la façon dont la technologie sera intégrée dans les systèmes existants et faire en sorte que la nouvelle technologie ne perturbe pas les systèmes qui se sont révélés efficaces dans les opérations dans des conditions réelles; UN ينبغي لمصممي الأجهزة والجهات المانحة مراعاة الطريقة التي ستدمج بها التكنولوجيا في الأنظمة القائمة وكفالة ألا تعرق التكنولوجيا الجديدة الأنظمة التي أثبتت نجاعتها في العمليات الميدانية؛
    On a beaucoup parlé de la nécessité de nouvelles structures et architectures; en fait, on devrait s'employer à évaluer et réévaluer les systèmes existants alors qu'ils évoluent. UN فقد جرت مناقشات كثيرة حول الحاجة إلى هياكل وتصميمات جديدة؛ وينبغي التركيز، في الواقع، على تقييم النظم الموجودة وإعادة تقييمها عند تطورها.
    Compte tenu de la durée de la mise en application, le Secrétariat a dû économiser le budget du projet IPSAS pour financer les mesures transitoires jusqu'à ce que tous les systèmes existants soient remplacés par Umoja. UN وقال إن هذا التمديد في فترة التنفيذ أرغم اللجنة على الإبقاء على ميزانية المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لدعم الترتيبات الانتقالية إلى أن يتم استبدال جميع النظم القديمة بنظام أوموجا.
    L'Organisation des Nations Unies devait exécuter la première phase de son PGI (Umoja-Démarrage) et adopter les normes IPSAS simultanément, mais en raison du retard d'Umoja, ces dernières vont dans un premier temps être utilisées avec les systèmes existants grâce à des solutions de contournement manuel. UN وكان من المتوقع أن تنفذ الأمم المتحدة المرحلة الأولى من مشروع نظام التخطيط (نظام أوموجا المؤسس) والمعايير المحاسبية الدولية بصورة متزامنة. لكن في ضوء تأخر تنفيذ مشروع أوموجا، سيُبدأ بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية أولاً بالاعتماد على النظم الموروثة وعلى تخريجات يدوية().
    Une série d'initiatives remplaceront les systèmes existants et fourniront l'automatisation nécessaire à l'application de nombreuses améliorations du SGO. UN وستحل مجموعة من المبادرات محل الأنظمة الحالية وستوفر التشغيل الآلي اللازم لتنفيذ تحسينات كثيرة في نظام إدارة العمليات.
    Les réseaux numériques constituent une menace pour les circuits de distribution et les modèles économiques traditionnels, ainsi que pour les systèmes existants de gestion collective. UN وتشكّل الشبكات الرقمية خطرا يهدد قنوات التوزيع والنماذج الاقتصادية التقليدية ونظم الإدارة الجماعية القائمة.
    Le Groupe d'experts devrait en outre examiner des projets pilotes concernant la réforme de la justice pour mineurs, conçus de manière à ce que le projet de programme d'action réponde aux besoins réels des États Membres ayant sollicité une assistance pour mettre en place des systèmes de justice pour mineurs ou améliorer les systèmes existants. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يناقش فريق الخبراء مشاريع تدريبية بشأن إصلاح قضاء اﻷحداث، ترمي إلى التحقق من أن مشروع برنامج العمل يلبي الاحتياجات والمتطلبات الفعلية للدول اﻷعضاء التي تلتمس المساعدة في إنشاء نظم لقضاء اﻷحداث أو تحسين ما لديها من نظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus