"les tâches supplémentaires" - Traduction Français en Arabe

    • المهام الإضافية
        
    • مهام إضافية
        
    • للمهام الإضافية
        
    • والمهام اﻹضافية
        
    • بالمهام الإضافية
        
    Dans l'intervalle, le Conseil approuve les tâches supplémentaires et le nouveau mandat de l'AMIS, y compris la protection des civils, avec l'effectif et la capacité actuels, tels que proposés dans le CONOPS; UN وفي غضون ذلك، يوافق المجلس على المهام الإضافية للبعثة وولايتها الجديدة، بما في ذلك حماية المدنيين في حدود المتوافر من القوام والقدرات، على النحو المقترح في مفهوم العمليات الجديد للبعثة؛
    14. Décide en outre que le mandat de la MINUSMA comprendra les tâches supplémentaires ci-après : UN 14 - يقرر كذلك أن تشمل ولاية البعثة المتكاملة المهام الإضافية التالية:
    14. Décide en outre que le mandat de la MINUSMA comprendra les tâches supplémentaires ci-après : UN 14 - يقرر كذلك أن تشمل ولاية البعثة المتكاملة المهام الإضافية التالية:
    les tâches supplémentaires éventuelles qui ne sont pas prévues actuellement pour l'ONU, mais pourraient devoir être exécutées, devraient à l'évidence être examinées plus avant par l'ONU et le Gouvernement et être autorisées par le Conseil de sécurité. UN وإن أية مهام إضافية تقوم بها الأمم المتحدة ولم يحسب حسابها وإن كان يحتمل ظهورها، ستتطلب بالطبع مزيدا من المناقشات بين الأمم المتحدة والحكومة بالإضافة إلى إذن من مجلس الأمن.
    Le projet de plan de travail est structuré selon les activités prescrites par le mandat du Comité, auxquelles s'ajoutent les tâches supplémentaires découlant de la mise en œuvre de l'évaluation à mi-parcours que le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention sera chargé d'examiner, en application du même mandat. UN ومشروع خطة العمل مُعد وفقاً للولاية المحددة للجنة في اختصاصاتها، ووفقاً للمهام الإضافية الناشئة عن تنفيذ تقييم منتصف المدة، الذي ستقيّمه اللجنة وفقاً للاختصاصات ذاتها.
    Elle aura besoin de personnel supplémentaire pour exécuter les tâches supplémentaires liées à la distribution, au maintien en état, à l'expédition, à la rotation, à l'achat, à l'appui administratif, à la réception et à l'inspection. UN وفي هذا الصدد، سيتعين زيادة موظفي القاعدة لأداء المهام الإضافية التي تتطلبها عمليات التوزيع والصيانة والشحن والتناوب والمشتريات والدعم الإداري فضلا عن الاستلام والمعاينة.
    les tâches supplémentaires confiées à l'Équipe de surveillance impliquent un volume de travail accru, une plus grande complexité et des contacts extérieurs de niveau supérieur. UN وتتطلب المهام الإضافية التي أوكلت إلى فريق الرصد حجما متزايدا من العمل ومستوى متزايدا من التعقيد واتصالات خارجية على مستوى أعلى.
    31. Décide également que le mandat de la MINUSCA comprendra les tâches supplémentaires ci-après si les circonstances le permettent, et demande au Secrétariat de commencer à les planifier : UN 31 - يقرر أيضا أن تشتمل ولاية بعثة الأمم المتحدة على المهام الإضافية التالية حسبما تسمح به الظروف، ويطلب إلى الأمانة العامة الشروع في التخطيط لهذه المهام:
    31. Décide également que le mandat de la MINUSCA comprendra les tâches supplémentaires ci-après si les circonstances le permettent, et demande au Secrétariat de commencer à les planifier : UN 31 - يقرر أيضا أن تشتمل ولاية بعثة الأمم المتحدة على المهام الإضافية التالية حسبما تسمح به الظروف، ويطلب إلى الأمانة العامة الشروع في التخطيط لهذه المهام:
    Le Comité consultatif considère que les tâches supplémentaires prévues dans la résolution 5/1 du Conseil des droits de l'homme devraient être exercées dans la limite des moyens dont dispose actuellement le Haut-Commissariat. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المهام الإضافية المنصوص عليها في قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 يجب أن تؤدى في إطار القدرة الحالية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    78. La mise en œuvre du mandat donné à l'Unité antidiscrimination ainsi que les tâches supplémentaires qui découleront probablement de la Conférence d'examen de Durban signifieront que la capacité de l'Unité devrait être considérablement renforcée. UN 78- إن تنفيذ الولاية المسندة إلى وحدة مناهضة التمييز، بالإضافة إلى المهام الإضافية التي من المرجح أن تنشأ عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان، سيقتضي ضمناً زيادة قدرات الوحدة بشكل كبير.
    Les Parties demandent à l'Organisation des Nations Unies d'entériner l'accord concernant la Mission d'appui à la surveillance de la frontière et d'inscrire les tâches supplémentaires suivantes dans le mandat de la FISNUA : UN 8 - ويطلب الطرفان إلى الأمم المتحدة تأييد الاتفاق المتعلق بتشكيل بعثة لدعم مراقبة الحدود عن طريق إسناد المهام الإضافية التالية إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي:
    Le Comité consultatif considère que les tâches supplémentaires prévues dans la résolution 5/1 du Conseil des droits de l'homme devraient être exercées dans la limite des moyens dont dispose actuellement le Haut-Commissariat. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المهام الإضافية المنصوص عليها في قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 يجب أن تؤدى في إطار القدرة الحالية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    52. Depuis l'achèvement de la seizième session de la Conférence des Parties et de la sixième session de la CMP à Cancún, des travaux sont en cours pour intégrer les tâches supplémentaires de mesure, de notification et de vérification, définies dans les accords de Cancún, dans la planification des programmes et les activités de caractère permanent. UN 52- ويستمر العمل منذ الانتهاء من الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في كانكون، المكسيك، لدمج المهام الإضافية المتصلة بالقياس والإبلاغ والتحقق، التي حَدّدتها اتفاقات كانكون، في تخطيط البرامج والأنشطة الجارية.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les tâches supplémentaires exécutées par les Présidents de la Cour et des Tribunaux consistaient à assumer la présidence de toutes les séances plénières, à coordonner les travaux des chambres, à superviser le travail des greffes et à publier, le cas échéant, des directives pratiques concernant les aspects détaillés de la conduite des procédures. UN 12 - وعند الاستفسار، أُبلِغت اللجنة الاستشارية بأن المهام الإضافية التي يضطلع بها رؤساء محكمة العدل الدولية والمحكمتين تشمل رئاسة جميع الجلسات العامة، وتنسيق عمل الدوائر، والإشراف على عمل أقلام المحكمة، وعند الاقتضاء، إصدار توجيهات إجرائية تتناول جوانب تفصيلية لسير الإجراءات.
    les tâches supplémentaires que le Groupe de contrôle devra exécuter sont définies au paragraphe 19 de la résolution 1907 (2009) du Conseil (voir également A/64/349/Add.6, par. 15). UN وترد المهام الإضافية التي يتوقع من فريق الرصد الاضطلاع بها في الفقرة 19 من قرار المجلس 1907 (2009) (انظر أيضا A/64/349/Add.6، الفقرة 15).
    Les auteurs principaux ont toutefois pu constater jusqu'à présent que les tâches supplémentaires qu'ils avaient entreprises (voir le paragraphe 38) avaient sensiblement accru leur charge de travail et retardé l'achèvement des rapports. UN إلا أنه يمكن القول بناء على التجربة المكتسبة حتى الآن إن المهام الإضافية التي اضطلع بها المشرفون على الصياغة (انظر الفقرة 38) أدت إلى زيادة لا يستهان بها في حجم عملهم ونجم عنها بعض التأخر في إنجاز تقارير الاستعراض.
    Les membres du Conseil se sont également dits prêts à examiner les tâches supplémentaires qui pourraient être confiées à la Force intérimaire à l'appui de l'accord du 30 juillet relatif à la Mission d'appui au contrôle de la frontière. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن استعدادهم للنظر في مهام إضافية توكل إلى القوة دعما لاتفاق 30 تموز/يوليه بشأن بعثة دعم رصد الحدود.
    En outre, le Conseil a, au paragraphe 31 de cette même résolution, prié le Secrétariat de commencer à planifier les tâches supplémentaires suivantes, qui ont été ajoutées au mandat de la MINUSCA : UN 2 - وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس إلى الأمانة العامة، في الفقرة 31 من القرار نفسه، الشروع في التخطيط للمهام الإضافية التالية التي كانت مدرجة في ولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد:
    Des facteurs tels que la modification du calendrier de mise en exploitation du système, les tâches supplémentaires et les changements dans la portée du contrat, l’exécution simultanée des tâches relevant du contrat et des tâches hors contrat, et les avenants prévoyant une facturation fondée sur les heures de travail et le matériel ont rendu extrêmement difficile le suivi de l’exécution du contrat. UN وبالفعل فإن جميع العوامل مثل التغير في مراحل النظام، والمهام اﻹضافية والتغييرات في النطاق، وتزامن اﻷنشطة في إطار العقد المحدد السعر وفي إطار أوامر المهام، والتعديلات في العمل المطلوب تقديم الفواتير به على أساس الوقت والمواد جعلت من الصعب للغاية رصد العقد.
    Accomplir les tâches supplémentaires que lui assignent le Secrétaire général et le Conseil de sécurité UN الاضطلاع بالمهام الإضافية التي يكلفه بها الأمين العام ومجلس الأمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus