"les taux élevés de" - Traduction Français en Arabe

    • ارتفاع معدلات
        
    • ارتفاع معدل
        
    • وارتفاع معدلات
        
    • المعدلات المرتفعة
        
    • لارتفاع معدلات
        
    • معدلات سوء
        
    • المعدلات العالية
        
    • فارتفاع معدلات
        
    • وارتفاع مستويات
        
    • لارتفاع معدل
        
    • المستويات المرتفعة في
        
    • الإفادة بارتفاع معدلات
        
    • والمعدلات المرتفعة
        
    • يتعلق بارتفاع معدلات
        
    • تزال معدلات
        
    les taux élevés de chômage chez les jeunes persistent malgré des taux d'alphabétisation élevés chez les jeunes de son pays. UN ولا تزال معدلات البطالة بين الشباب مرتفعة على الرغم من ارتفاع معدلات إلمام الشباب بالقراءة والكتابة في بلده.
    Il est également préoccupé par les taux élevés de mortalité infantile et juvénile, en particulier dans les zones rurales. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال، لا سيما في المناطق الريفية.
    les taux élevés de croissance économique ont en revanche eu peu d'incidence sur la pauvreté dans des pays exportateurs de pétrole tels que l'Angola et le Nigéria. UN وفي المقابل، كان أثر ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي على الفقر ضعيفا في البلدان المنتجة للنفط مثل أنغولا ونيجيريا.
    Il est aussi préoccupé par les taux élevés de redoublement et d'abandon scolaire, en particulier des filles scolarisées dans le secondaire. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الرسوب والتسرب من التعليم، لا سيما بالنسبة للفتيات في المدارس الثانوية.
    Les conflits, l'instabilité et les taux élevés de chômage chez les jeunes offrent un terreau fertile pour les problèmes sociaux et le terrorisme. UN فالصراعات وعدم الاستقرار وارتفاع معدلات البطالة بين الشباب تهيئ تربة خصبة للمشكلات الاجتماعية وللإرهاب.
    C'est dans le contexte de la santé génésique que nous constatons avec préoccupation les taux élevés de mortalité et de morbidité maternelles dans de nombreux pays en développement. UN وفي سياق الصحة اﻹنجابية، ننظر بقلق الى المعدلات المرتفعة لوفيات اﻷمهات واعتلال صحتهن في الكثير من البلدان النامية.
    Grâce à cet appui, la Sierra Leone a engagé à l'intention des adolescents et des jeunes une stratégie multisectorielle pour lutter contre les taux élevés de grossesse parmi les adolescentes et les mariages d'enfants, tandis que l'Inde a rédigé une stratégie de santé axée sur l'égalité parmi les adolescents. UN وبفضل هذا الدعم، بدأت سيراليون استراتيجية متعددة القطاعات للمراهقين والشباب للتصدي لارتفاع معدلات الحمل بين المراهقات والزواج المبكر؛ وقامت الهند بصياغة استراتيجية لصحة المراهقين محورها الإنصاف.
    les taux élevés de vacance de postes et de rotation observés dans les missions sont aussi à l'origine d'énormes difficultés opérationnelles. UN كما أن ارتفاع معدلات الشغور والدوران يفاقم التحديات التشغيلية في بيئات البعثات.
    les taux élevés de vacance de postes et de rotation enregistrés sur le terrain engendrent des risques pour cette dernière sur les plans de la gestion et des finances. UN فالمنظمة تتعرض بسبب ارتفاع معدلات الشغور ومعدلات تبديل الموظفين في الميدان إلى مخاطر إدارية ومالية.
    les taux élevés de violence sexuelle et sexiste restaient également préoccupants. UN ويظل ارتفاع معدلات العنف الجنسي والعنف الجنساني مصدر قلق أيضاً.
    Le Comité est également préoccupé par les taux élevés de mortalité maternelle dans les zones rurales et de grossesses chez les adolescentes. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات في المناطق الريفية وحالات حمل المراهقات.
    Le Comité est également préoccupé par les taux élevés de mortalité maternelle dans les zones rurales et de grossesses chez les adolescentes. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات في المناطق الريفية وحالات حمل المراهقات.
    La malnutrition infantile et l'état nutritionnel précaire des mères expliquent en grande partie les taux élevés de décès prématurés. UN كما أن سوء تغذية الرضع وضعف الحالة التغذوية للمرأة من العوامل التي تساهم في ارتفاع معدلات الوفاة في سن مبكرة.
    les taux élevés de vacance de postes et de rotation observés dans les missions sont aussi à l'origine d'énormes difficultés opérationnelles. UN كما أن ارتفاع معدل الشواغر ودوران الموظفين في الميدان يؤجج التحديات التشغيلية في بيئات البعثات.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour diminuer les taux élevés de mortalité infantile et de mortalité maternelle. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير للحد من ارتفاع معدل وفيات الأطفال والأمهات.
    les taux élevés de mortalité maternelle et infantile, principalement dans les régions éloignées, sont directement liés à l'absence de personnel qualifié. UN وارتفاع معدلات وفيات الأطفال والأمهات، أساساً في المناطق النائية، يرتبط مباشرة بعدم وجود موظفين مؤهلين.
    La surpopulation, les carences en matière d'eau et d'assainissement, et les taux élevés de malnutrition sont particulièrement préoccupants. UN ومما يثير القلق بوجه خاص الاكتظاظ وعدم كفاية المياه والمرافق الصحية وارتفاع معدلات سوء التغذية.
    Pendant la période sur laquelle porte le plan, on s'efforcera tout particulièrement d'abaisser les taux élevés de mortalité maternelle qui atteignent des niveaux inacceptables. UN وخلال فترة الخطة، سيتم بذل جهود خاصة لخفض المعدلات المرتفعة غير المقبولة لوفيات اﻷمهات.
    Une prise en charge adéquate des problèmes que constituent la mortalité et la morbidité maternelles permet de lutter contre les taux élevés de décès et de complications qui compromettent la santé des femmes et vont à l'encontre de leurs droits fondamentaux. UN كما أن الأخذ بمبدأ المساءلة في حالة وفيات واعتلال الأم إنما يتصدى لارتفاع معدلات الوفيات وللتعقيدات المتصلة بالحمل مما يدمِّر صحة المرأة وينتهك ما لها من حقوق الإنسان.
    les taux élevés de VIH chez les femmes ont conduit à l'augmentation du nombre de nouveaux-nés infectés par le VIH. UN وأدت المعدلات العالية لﻹصابة بمرض اﻹيدز بين النساء إلى العدد الكبير من المواليد المصابين بالعدوى.
    les taux élevés de mortalité maternelle et infantile dus aux maladies infectieuses et à la malnutrition résultent du fait qu'il n'existe pas de centres de santé locaux et que les dispensateurs de soins n'ont pas les qualifications voulues. UN فارتفاع معدلات وفاة الأمهات أثناء النفاس ووفيات الأطفال بسبب الأمراض المعدية وسوء التغذية ناجم عن الافتقار إلى مراكز الرعاية الصحية الأساسية، وإلى مقدمي الرعاية الصحية.
    les taux élevés de violences par armes à feu en dehors des périodes de conflit ne se traduisent pas seulement par des décès et des blessures mais aussi par un affaiblissement de la protection de l'ensemble des droits de l'homme qui se produit lorsque la communauté vit dans un climat d'insécurité. UN وارتفاع مستويات العنف الناتج عن استعمال الأسلحة النارية في حالات غير حالات النـزاع لا يسفر عن إحداث حالات وفاة فحسب، بل وعن تناقص حماية جميع حقوق الإنسان في جو يتسم بانعدام الأمن المجتمعي.
    Elle a en outre demandé à la Croatie s'il était dans ses intentions de réviser sa Constitution, et a demandé des renseignements sur les mesures prises pour faire baisser les taux élevés de mortalité infantile par accidents de la route. UN واستفسرت الجزائر عما إذا كانت كرواتيا تعتزم تنقيح الدستور، وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لارتفاع معدل وفيات الأطفال نتيجة الحوادث المرورية.
    295. Au cours de la prochaine décennie, il faudra pousser plus avant les recherches afin de mettre au point et d'adapter des techniques et méthodes appropriées permettant de réduire les taux élevés de morbidité et de mortalité liées à la maternité et d'en analyser les causes sous-jacentes. UN ٢٩٥ - وفي العقد القادم، ستكون هناك حاجة إلى بحوث أكثر لتطوير وتكييف التكنولوجيات والمنهجيات المناسبة اللازمة لتخفيض المستويات المرتفعة في اﻷمراض الحادة والوفيات المرتفعة بين اﻷمهات، وكذلك لدراسة اﻷسباب الكامنة وراء تلك اﻷمراض والوفيات.
    Il regrette toutefois les taux élevés de décès dus au sida et l'inégalité d'accès aux traitements pour les personnes infectées par le VIH qui continuent d'être signalés. UN غير أنها تأسف لاستمرار الإفادة بارتفاع معدلات الوفيات الناجمة عن الإيدز وعدم تكافؤ الفرص المتاحة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للحصول على العلاج المناسب.
    les taux élevés de mortalité maternelle, infantile et juvénile doivent être ramenés à des niveaux plus acceptables. UN والمعدلات المرتفعة لوفيات اﻷمهات والرضع واﻷطفال ينبغي خفضها إلى مستويات مقبولة.
    Des progrès ont certes été accomplis, mais quelques problèmes épineux subsistent, notamment les taux élevés de mortalité maternelle et infantile. UN وبينما جرى إحراز تقدم فلا تزال هناك بعض التحديات وخاصة في ما يتعلق بارتفاع معدلات وفيات الأمهات والأطفال في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus