"les taux de contribution du personnel" - Traduction Français en Arabe

    • معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
        
    • معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين
        
    • لمعدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
        
    • ومعدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
        
    • معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين
        
    • معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية
        
    La Commission a aussi recommandé que les taux de contribution du personnel utilisés pour déterminer les traitements bruts soient réexaminés tous les trois ans et révisés selon qu'il convient. UN وقررت اللجنة أيضا أن يعاد النظر في معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتخذة أساسا لتحديد المرتبات الإجمالية كل ثلاث سنوات، وأن تنقح حسب الاقتضاء.
    L'ONU avait informé le secrétariat de la Commission qu'il n'était pas nécessaire de les modifier à ce stade; en conséquence, les taux de contribution du personnel resteraient inchangés. UN وأبلغت الأمم المتحدة أمانة اللجنة بعدم لزوم إجراء أي تسوية في المرحلة الراهنة. ونتيجة لذلك، لن يلزم إدخال أي تغيير على معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Le Comité mixte avait estimé qu'il faudrait envisager, lors des futurs examens, d'utiliser dans une certaine mesure les abattements fiscaux consentis aux retraités pour calculer les taux de contribution du personnel. UN كما قرر المجلس ضرورة إيلاء الاعتبار في الاستعراضات المقبلة للاستعانة، إلى حد ما، بالتخفيضات الضريبية الممنوحة للمتقاعدين، عند التوصل إلى معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    En conséquence, il n'était pas recommandé au stade actuel de modifier les taux de contribution du personnel. UN وبناء عليه لم تقدم أي توصية بتنقيح معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين في الوقت الراهن.
    Dans sa résolution 66/235 A, l'Assemblée générale a fait sienne la recommandation que la Commission avait faite, selon laquelle les taux de contribution du personnel utilisés pour déterminer les traitements de base bruts seraient réexaminés tous les trois ans et révisés selon qu'il conviendrait. UN وكانت الجمعية العامة قد أيدت، في قرارها 66/235 ألف، توصية اللجنة بإجراء استعراض كل ثلاث سنوات لمعدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المستخدمة بالاقتران مع المرتبات الأساسية الإجمالية، بغرض تنقيحها حسب الاقتضاء.
    Pour les traitements et les taux de contribution du personnel des fonctionnaires recrutés sur le plan international, les montants prévus ont été calculés sur la base des dépenses moyennes réelles de la période 2003/04, par catégorie et par classe. Un taux de 59 % des traitements nets a été retenu pour le calcul des dépenses communes du personnel. UN 58 - تستند الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الدوليين إلى الرواتب ومعدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المستمدة من متوسط النفقات الفعلية حسب فئة الموظفين والرتب في الفترة 2003/2004، بالإضافة إلى حساب التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية مقدرة بـ 59 في المائة من صافي الرواتب.
    La Commission a aussi recommandé que les taux de contribution du personnel utilisés pour déterminer les traitements bruts soient réexaminés tous les trois ans et révisés selon qu'il convient. UN وأوصت اللجنة باستعراض معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين المستخدمة في تحديد المرتبات الإجمالية مرة كل ثلاث سنوات وتنقيحها حسب الاقتضاء.
    2. Prie la Commission d'examiner les taux de contribution du personnel et, au besoin, de recommander des taux révisés comme suite aux changements apportés au barème des traitements de base minima; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تستعرض معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة؛
    Quant à la question de savoir s'il faudrait utiliser les déductions applicables aux salariés ou aux retraités pour déterminer les taux de contribution du personnel, elle a rappelé qu'elle avait prévu de l'examiner lors de la prochaine révision complète de la rémunération considérée aux fins de la pension. UN وفيما يتعلق بمسألة استخدام الاقتطاعات الضريبية للموظفين أو المتقاعدين في تحديد معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين أشارت اللجنة إلى أنها حددت استعراض هذا البند في الاستعراض الشامل المقبل للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Elle a donc décidé de reporter de 2002 à 2004 sa révision complète de la rémunération considérée aux fins de la pension, la question de savoir s'il faudrait utiliser les déductions applicables aux salariés ou aux retraités pour déterminer les taux de contribution du personnel devant elle aussi être examinée à ce moment-là. UN ولذا قررت إرجاء استعراضها الشامل للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في عام 2002 إلى عام 2004، في الوقت الذي تتناول فيه موضوع الاقتطاعات الضريبية للموظفين أو المتقاعدين من أجل تحديد معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    En ce qui concerne le Fonds de péréquation des impôts, la Commission a noté que l'abaissement du barème nécessiterait d'augmenter les taux de contribution du personnel pour maintenir le Fonds à son niveau de financement actuel. UN 233 - وفيما يتعلق بصندوق معادلة الضرائب، أشارت اللجنة إلى أن تخفيض جدول المرتبات يقتضي زيادة معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لتمويل صندوق معادلة الضرائب بالمستويات الحالية.
    Dans le cadre de l'examen du barème des traitements de base minima, la Commission a aussi examiné les taux de contribution du personnel servant à déterminer les traitements de base bruts. UN ٥ - وفي سياق استعراض جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، استعرضت اللجنة أيضا معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المستخدمة بالاقتران مع المرتبات الإجمالية.
    Dans sa résolution 66/235 A, l'Assemblée générale a fait sienne la recommandation de la Commission tendant à ce que les taux de contribution du personnel utilisés pour déterminer les traitements de base bruts soient réexaminés tous les trois ans et, le cas échéant, révisés. UN 153 - أيدت الجمعية العامة، في قرارها 66/235 ألف، توصية اللجنة بأن تعيد النظر كل ثلاث سنوات في معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المستخدمة في تحديد المرتبات الإجمالية، بغرض تنقيحها حسب الاقتضاء.
    a) Barème des traitements de base minima (en 2014 : également les taux de contribution du personnel servant à calculer les traitements de base bruts); UN (أ) جدول المرتبات الأساسية/الدنيا (في عام 2014: أيضا معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المستخدمة بالاقتران مع المرتبات الإجمالية)؛
    La Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale que les taux de contribution du personnel indiqués à l'annexe VI soient utilisés pour déterminer les traitements de base bruts. UN (أ) قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة باستعمال معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الواردة في المرفق السادس بالاقتران مع المرتبات الأساسية الإجمالية.
    Par ailleurs, la Commission a rappelé qu'elle avait prévu d'examiner, lors de la prochaine révision complète de la rémunération considérée aux fins de la pension, la question de savoir s'il faudrait utiliser les déductions applicables aux salariés et aux retraités pour déterminer les taux de contribution du personnel. UN 187 - كذلك أشـارت اللجنة إلى أنهـا حـددت مسألـة استخدام خصومات الضرائب المتعلقة بالموظفين أو المتقاعدين عند وضـع معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لاستعراضها في الاستعراض الشامل القادم للأجـر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Ce dépassement est en partie compensé par la sous-utilisation des crédits prévus au titre des contributions du personnel, à la suite de la décision, prise par la Commission de la fonction publique internationale et approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/235, de réduire de 15 % les taux de contribution du personnel à compter du 1er janvier 2012. UN ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في تكاليف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين نتيجة للقرار الذي اتخذته لجنة الخدمة المدنية الدولية، وأقرته الجمعية العامة في قرارها 66/235، بتخفيض معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بنسبة 15 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    En conséquence, il n'était pas recommandé au stade actuel de modifier les taux de contribution du personnel. UN وبناء عليه لم تقدم أي توصية بتنقيح معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين في الوقت الراهن.
    213. La Commission a rappelé que l'Assemblée l'avait priée d'examiner les taux de contribution du personnel et, au besoin, de recommander des taux révisés comme suite aux changements apportés au barème des traitements de base minima. UN ٢١٣ - وذكرت اللجنة بطلب الجمعية العامة أن تستعرض اللجنة معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين المترتبة على التغييرات في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وأن توصي، إذا لزم اﻷمر، بمعدلات منقحة.
    3. Fait sienne la décision que la Commission a énoncée au paragraphe 121 de son rapport, selon laquelle les taux de contribution du personnel utilisés pour déterminer les traitements de base bruts seront réexaminés tous les trois ans et révisés selon qu'il conviendra ; UN 3 - تؤيد قرار اللجنة الوارد في الفقرة 121 من تقريرها إجراء استعراض كل ثلاث سنوات لمعدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المستخدمة بالاقتران مع المرتبات الأساسية الإجمالية، بغرض تنقيحها حسب الاقتضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus