les taux de croissance économique restent bien trop faibles dans de trop nombreux pays. | UN | فلا تزال معدلات النمو الاقتصادي منخفضة للغاية بالنسبة للعديد من البلدان. |
Le problème de la dette en Afrique est aggravé par les taux de croissance économique extrêmement bas des économies du continent. | UN | وازدادت مشكلة المديونية في افريقيا سوءا بسبب استمرار معدلات النمو الاقتصادي المنخفضة في اقتصادات القارة. |
Mais, dans de nombreux pays en développement, les taux de croissance économique sont restés inférieurs à ceux de la croissance démographique. | UN | وفي العديد من البلدان النامية، أخفقت معدلات النمو الاقتصادي في مواكبة النمو السريع في عدد السكان. |
Ces économies ont démontré qu’il était possible d’accroître les taux de croissance économique tout en conservant intact l’État-providence. | UN | وقد تبين أنه من الممكن رفع معدلات النمو الاقتصادي في هذه الاقتصادات مع الحفاظ على مزايا الدولة الراعية. |
L'amélioration des conditions stimulera l'investissement privé, ce qui aura pour effet d'accroître les taux de croissance économique. | UN | وتحسين الظروف سيعزز الاستثمار الخاص، وهو ما سيؤدي إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي. |
Dans les pays où les taux de croissance économique sont en hausse, la situation des peuples autochtones ne s'est pas nécessairement améliorée. | UN | 24 - لا تتغير حالة الشعوب الأصلية بالضرورة إلى الأحسن في البلدان التي تعرف زيادة في معدلات النمو الاقتصادي. |
Comme la taille des marchés est restée limitée et que l'intégration intrarégionale s'est heurtée à des difficultés, les taux de croissance économique sont également demeurés faibles. | UN | وظلت معدلات النمو الاقتصادي منخفضة نتيجة تقلص حجم السوق وظهور عراقيل تعوق مسيرة التكامل في المنطقة. |
Tout aussi remarquables sont les taux de croissance économique élevés dans les centres urbains d'Afghanistan ces trois dernières années et demie. | UN | كما تجدر الإشارة إلى معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة في المراكز الحضرية بأفغانستان على مدى الأعوام الثلاثة والنصف الماضية. |
les taux de croissance économique enregistrés au cours des dernières années en sont la preuve. | UN | ويتضح ذلك في معدلات النمو الاقتصادي المسجلة خلال السنتين الماضيتين. |
Pourtant, les taux de croissance économique des pays pris séparément ne sont pas très élevés, à quelques rares exceptions. | UN | لكن معدلات النمو الاقتصادي لفرادى الدول ليست عالية للغاية، مع استثناءات قليلة. |
les taux de croissance économique sont encore bien trop faibles dans de trop nombreux pays. | UN | فلا تزال معدلات النمو الاقتصادي منخفضة للغاية بالنسبة للعديد من البلدان. |
les taux de croissance économique sont encore bien trop faibles dans de trop nombreux pays. | UN | فلا تزال معدلات النمو الاقتصادي منخفضة للغاية بالنسبة للعديد من البلدان. |
Dans 31 pays sur 53, les taux de croissance économique étaient nettement supérieurs aux taux de croissance démographique. | UN | وكانت معدلات النمو الاقتصادي في ٣١ بلدا، من أصل ٥٣ بلدا، أعلى كثيرا من معدلات النمو السكاني فيها. |
les taux de croissance économique élevés ne se sont pas traduits par une réduction rapide de l'extrême pauvreté. | UN | ولم تُترجم معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة إلى تقليص سريع للفقر المدقع. |
les taux de croissance économique élevés ne se sont pas traduits par une réduction rapide de l'extrême pauvreté. | UN | ولم تُترجم معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة إلى تقليص سريع للفقر المدقع. |
les taux de croissance économique élevés ne se sont pas traduits par une réduction rapide de l'extrême pauvreté. | UN | ولم تُترجم معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة إلى تقليص سريع للفقر المدقع. |
les taux de croissance économique élevés ne se sont pas traduits par une réduction rapide de l'extrême pauvreté. | UN | ولم تُترجم معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة إلى تقليص سريع للفقر المدقع. |
Dans les pays en développement, il faut cependant s'attendre à des augmentations considérables de la consommation d'énergie, étant donné les taux de croissance économique plus élevés nécessaires. | UN | ومع ذلك، ينبغي توقع زيادات هامة في استهلاك الطاقة في البلدان النامية، وذلك في ضوء معدلات النمو الاقتصادي الأعلى المطلوبة في تلك البلدان. |
Si les taux de croissance économique reprennent progressivement depuis 1996, l'état des finances publiques demeure extrêmement insatisfaisant. | UN | وفــي حيـــن أن معدلات النمو الاقتصادي تزايدت بالتدريج منــذ عام ٦٩٩١، فإن حالة الشؤون المالية العامة ظلـت غيـر مرضية إلى حد بعيد. |
Dans de nombreux pays, la guerre civile et les conflits ethniques ont réduit les taux de croissance économique, détruit les infrastructures et fait de nombreuses victimes. | UN | وتسببت الحروب الأهلية والصراعات العرقية في عدد من البلدان في انخفاض معدلات النمو الاقتصادي وتدمير الأصول العادية، وإصابة أعداد كبيرة بالعجز وقتل أعداد كبيرة. |
les taux de croissance économique, les niveaux de recettes fiscales et les priorités politiques sont les principaux facteurs dont dépendent les dépenses d'éducation. | UN | فمعدلات النمو الاقتصادي ومستويات تحصيل الإيرادات والأولويات السياسية عوامل أساسية موجِّهة للإنفاق على التعليم. |