"les taux de mortalité infantile" - Traduction Français en Arabe

    • معدلات وفيات الرضع
        
    • معدلات وفيات الأطفال
        
    • معدل وفيات الرضع
        
    • معدلات وفيات الرضّع
        
    • معدلات المواليد لدى الأطفال على
        
    • ومعدلات وفيات الرضع
        
    • معدلات وفيات الرُضَّع
        
    • ووفيات الرضع
        
    • من وفيات الأطفال
        
    • معدلات الوفيات بين الأطفال
        
    • معدلات وفاة الرضع
        
    • من معدل الوفيات بين الرضع
        
    • في معدل وفيات الأطفال
        
    • في وفيات الأطفال
        
    • معدل وفيات الرضَّع
        
    les taux de mortalité infantile et juvénile sont également tombés progressivement. UN وحدث انخفاض تدريجي في معدلات وفيات الرضع والأطفال أيضا.
    les taux de mortalité infantile étaient supérieurs en moyenne à 90 pour 1 000 naissances vivantes dans toutes les régions d'Afrique, sauf l'Afrique australe. UN وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي.
    les taux de mortalité infantile étaient supérieurs en moyenne à 90 pour 1 000 naissances vivantes dans toutes les régions d'Afrique, sauf l'Afrique australe. UN وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي.
    Ainsi, plusieurs études ont montré l'impact de l'éducation des filles sur les taux de mortalité infantile et la malnutrition (Summers, 1994; Murthi, Guro et Drèze 1995; Drèze et Murthi, 2001). UN فقد أثبتت عدة دراسات، على سبيل المثال، أن تعليم الإناث يؤثر على معدلات وفيات الأطفال ونقص التغذية.
    Cela dit, c'est dans les pays d'Afrique subsaharienne que l'on continue d'observer les taux de mortalité infantile les plus élevés du monde. UN بيد أن أعلى معدلات وفيات الأطفال في العالم لا تزال توجد في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    les taux de mortalité infantile et juvénile sont descendus respectivement à 64 et 91 pour 1 000 naissances vivantes. UN وانخفض معدل وفيات الرضع والأطفال إلى 64 و91 لكل 000 1 مولود حي على التوالي.
    les taux de mortalité infantile et postinfantile s'élèvent à 104 et 189 pour 1 000 naissances vivantes, respectivement. UN وتقدر معدلات وفيات الرضع والأطفال بنحو 104 و 189 لكل 000 1 ولادة حية على التوالي.
    Les résultats du système de soins de santé sont remarquables, les taux de mortalité infantile et maternelle étant très bas. UN وقد كان أداء نظام الرعاية الصحية مثيراً للانتباه، مع معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منخفضة جداً.
    les taux de mortalité infantile dans les pays développés ont continué de diminuer pendant les années 80. UN وخلال الثمانينات، استمرت معدلات وفيات الرضع في الانخفاض في البلدان المتقدمة النمو.
    Elle a exprimé une autre préoccupation concernant les taux de mortalité infantile et maternelle. UN وأعربت النرويج عن قلقها بخصوص معدلات وفيات الرضع والأمهات.
    les taux de mortalité infantile et maternelle avaient considérablement baissé, et l'espérance de vie s'était allongée, passant à plus de 60 ans. UN وانخفضت معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية انخفاضاً كبيراً، وارتفع متوسط العمر المتوقع إلى أكثر من 60 عاماً.
    les taux de mortalité infantile et maternelle et de séropositivité ont baissé et le paludisme a reculé. UN وكان هناك أيضا انخفاض في معدلات وفيات الرضع والأمهات أثناء النفاس والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية والملاريا.
    les taux de mortalité infantile et des enfants de moins de 5 ans ont été largement réduits. UN وقد انخفضت كثيرا معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    Cela dit, c'est dans les pays d'Afrique subsaharienne que l'on continue d'observer les taux de mortalité infantile les plus élevés du monde. UN بيد أن أعلى معدلات وفيات الأطفال في العالم لا تزال توجد في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Malgré ces progrès, les taux de mortalité infantile et juvénile restent anormalement élevés dans la plupart des pays les moins avancés. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، ظلت معدلات وفيات الأطفال مرتفعة بشكل غير طبيعي في أغلبية أقل البلدان نموا.
    Nous avons notamment réduit fortement les taux de mortalité infantile et maternelle. UN لقد قمنا، بصفة خاصة، بتخفيض محسوس في معدلات وفيات الأطفال والأمهات.
    Un autre projet au Viet Nam vise à réduire les taux de mortalité infantile et maternelle. UN وهناك مشروع آخر بفييت نام يقصد خفض معدلات وفيات الرضّع والأمهات.
    Ils devraient également fournir des données ventilées par sexe sur les taux de mortalité infantile. UN وينبغي تقديم بيانات تفصيلية بحسب الجنس عن معدلات المواليد لدى الأطفال على أساس كل جنس على حدة.
    les taux de mortalité infantile et juvénile sont très élevés, et nombre d'enfants meurent de maladies évitables. UN ومعدلات وفيات الرضع والأطفال مرتفعة جدا حيث يموت الكثير منهم من أمراض يمكن الوقاية منها.
    Le Bhoutan a considérablement réduit les taux de mortalité infantile et maternelle. UN كما أضفت بوتان تحسينات ملموسة في مجال خفض معدلات وفيات الرُضَّع والأمهات.
    Le Comité des droits de l'enfant a noté que le taux de mortalité de l'enfant et les taux de mortalité infantile et maternelle demeuraient élevés. UN 49- وأشارت لجنة حقوق الطفل إلى أن معدلات وفيات الأطفال ووفيات الرضع والوفيات النفاسية لا تزال مرتفعة.
    Le Gouvernement du Swaziland rend hommage aux travaux qu'a menés le FNUAP à l'appui des efforts entrepris aux niveaux national et régional en vue de réduire les taux de mortalité infantile et d'améliorer la santé maternelle. UN وأضاف قائلا إن حكومته تنوه مع التقدير بأعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان في دعم الجهود الوطنية والإقليمية للحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم في فترة النفاس.
    Et en l'espace de quatre ans seulement, les taux de mortalité infantile ont chuté de 25 % dans 13 pays. UN وفي غضون أربع سنوات، انخفضت معدلات الوفيات بين الأطفال بنسبة 25 في المائة في نحو 13 بلدا.
    On a également mis sur pied une série de programmes visant à réduire les taux de mortalité infantile et juvénile, à élargir la couverture vaccinale et à garantir les maternités sans risques. UN وأقيم أيضاً عدد من البرامج الرامية إلى تحسين معدلات وفاة الرضع والأطفال والتحصين والأمومة الآمنة.
    Le Comité invite instamment l'État partie à intensifier ses efforts pour réduire les taux de mortalité infantile et maternelle en facilitant l'accès aux services de santé et aux programmes de vaccination, notamment pour les femmes et les enfants des zones rurales. UN 377- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للحد من معدل الوفيات بين الرضع والأمهات بتوفير الفرص الكافية للوصول إلى الخدمات الصحية وبرامج التحصين، وخاصة للنساء والأطفال في المناطق الريفية.
    les taux de mortalité infantile diffèrent beaucoup d'une région à une autre. UN ولا تزال توجد فروق ضخمة في معدل وفيات الأطفال الرضع.
    Les effets conjugués d'un meilleur accès aux services de santé, en particulier prénatals et postnatals, à la vaccination, à l'eau propre et à une meilleure nutrition ont permis de faire nettement baisser les taux de mortalité infantile au cours des 20 dernières années, voire depuis plus longtemps. UN 44 - أما الآثار المشتركة الناجمة عن تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية، ولا سيما الرعاية السابقة للولادة وما بعدها والتحصين، وإمكانية الحصول على الإمدادات بالمياه النظيفة وتغذية محسنة، فقد أفضت إلى تخفيضات كبيرة في وفيات الأطفال خلال العقدين الماضيين أو ما يزيد عنهما.
    Si les taux de mortalité infantile et de mortalité des moins de 5 ans ont baissé depuis 1999/2000, la mortalité maternelle reste élevée. UN ورغم انخفاض معدل وفيات الرضَّع والأطفال دون سن الخامسة منذ الفترة 1999/2000، لا تزال نسبة الوفيات النفاسية مرتفعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus