"les taux de remplacement du" - Traduction Français en Arabe

    • نسب استبدال
        
    • ونسب استبدال
        
    • لنسب استبدال
        
    • بين نسبتي استبدال
        
    Des graphiques, décrivant l'impact de l'application de l'indice spécial sur les taux de remplacement du revenu ont été présentés pour la première fois aux membres du Comité mixte. UN وقُدِّمَت أيضاً رسوم بيانية للمجلس، بيَّنَت أثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل المقابلة للمرة الأولى.
    Les données communiquées au Comité mixte ont montré, pour la première fois, l'impact de l'indice spécial sur les taux de remplacement du revenu. UN وأظهرت البيانات المقدمة إلى المجلس، لأول مرة، أثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل.
    Ont également été présentés les taux de remplacement du revenu des prestations de la filière dollar, après conversion en monnaie locale. UN كما قُدمت نسب استبدال الدخل للاستحقاقات المدفوعة وفق نهج الدولار، محوَّلة إلى العملة المحلية.
    Pour que les comparaisons soient plus parlantes, l'accent a été mis sur les taux de remplacement du revenu. UN ولإجراء مقارنات ذات معنى ركز الاستعراضان على نسب استبدال الدخل.
    Le rapport entre les niveaux des rémunérations considérés aux fins de la pension et les taux de remplacement du revenu de la fonction publique de référence et du régime commun est resté stable, comme cela est signalé dans plusieurs rapports récents à l'Assemblée générale. UN وقد ظلت العلاقة مستقرة بين الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة والنظام الموحد من حيث مستويات اﻷجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي ونسب استبدال الدخل، كما ذكر في التقارير المقدمة مؤخرا إلى الجمعية العامة.
    Il a ajouté que l'analyse porterait également sur les pensions de retraite et les taux de remplacement du revenu. UN ولاحظ أن الدراسة ستشمل استحقاقات المعاشات التقاعدية وتحليلا لنسب استبدال الدخل.
    322. Le Président du CCQA a rappelé que l'écart entre les taux de remplacement du revenu dans les deux fonctions publiques avait tendance à perdurer. UN ٣٢٢ - ذكر رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أنه كان هناك دائما فرق بين نسبتي استبدال الدخل لﻷمم المتحدة والولايات المتحدة.
    Ils donnaient aussi les taux de remplacement du revenu des prestations de la filière dollar, après conversion en monnaie locale. UN وعُرضت أيضا نسب استبدال الدخل للاستحقاقات المدفوعة وفق نهج الدولار، محوَّلة إلى العملة المحلية.
    Conformément à cette résolution, les taux de remplacement du revenu pour la période de trois ans prenant fin le 31 décembre 1996 ont été calculés pour l'Administration fédérale des États-Unis et le système des Nations Unies. UN ووفقا للقرار نفسه، تم حساب نسب استبدال الدخل المطبقة على مدى فترة السنوات الثلاث التي تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Ils ont également déclaré que l'impact de l'indice spécial sur les taux de remplacement du revenu dans les lieux où il était appliqué aurait dû être étudié. UN وأشاروا أيضا إلى ضرورة إجراء تحليل ﻷثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل في اﻷماكن التي طبق فيها الرقم القياسي الخاص.
    Ils ont également déclaré que l'impact de l'indice spécial sur les taux de remplacement du revenu dans les lieux où il était appliqué aurait dû être étudié. UN وأشاروا أيضا إلى ضرورة إجراء تحليل لأثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل في الأماكن التي طبق فيها الرقم القياسي الخاص.
    Les représentants des participants ont aussi été d'avis que la question de l'élément de rémunération n'ouvrant pas droit à pension devrait être examinée en priorité et que des renseignements sur le montant de cet élément dans plusieurs lieux d'affectation et son incidence sur les taux de remplacement du revenu soient présentés au Comité mixte de la Caisse commune des pensions et à la Commission au cours de leurs sessions de 1996. UN وكان من رأي ممثلي المشتركين أيضا أن العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي يجب تناوله على أساس اﻷولوية وأنه ينبغي تقديم معلومات للصندوق المشترك وللجنة في دوراتهما في سنة ١٩٩٦ بشأن مستويات العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي في عدد من مقار العمل وأثرها على نسب استبدال الدخل.
    En particulier, l'indice ne s'applique que dans les cas où s'applique également un facteur de coût de la vie, c'est-à-dire au niveau inférieur des prestations de retraite, lorsque les taux de remplacement du revenu sont souvent déjà eux-mêmes inférieurs aux taux cibles. UN وكجزء من أوجه التباين التي تم تحديدها، لوحظ أن تطبيق الرقم القياسي الخاص يقتصر على بعض الحالات التي يطبق فيها عامل فارق تكلفة المعيشة وبالتالي على المستويات المنخفضة فقط من مبالغ المعاشات التقاعدية، حيث تكون نسب استبدال الدخل في كثير من الأحيان أقل بالفعل من معدلات نسب استبدال الدخل المستهدفة.
    Durant la première, achevée en 2011, la CFPI a examiné les taux de remplacement du revenu en dollars des États-Unis dans certains lieux d'affectation où la rémunération considérée aux fins de la pension pour les agents des services généraux était considérée comme faible. UN وأثناء المرحلة الأولى التي استكملت في عام 2011، نظرت لجنة الخدمة المدنية الدولية في نسب استبدال الدخل بدولارات الولايات المتحدة في مراكز عمل مختارة اعتبرت فيها معدلات الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لفئة الخدمات العامة معدلات منخفضة.
    Il indiquait par ailleurs que, même si la méthode actuelle pouvait engendrer des distorsions temporaires dans les taux de remplacement du revenu en raison de la dépréciation des monnaies, les données statistiques ne faisaient pas apparaître de corrélation entre la dépréciation de la monnaie locale et l'augmentation du nombre de départs à la retraite anticipée. UN وثانيا، بينت الوثيقة أنه حتى رغم أن المنهجية الحالية لحساب متوسط الأجر النهائي يمكن أن تسفر عن بعض التجاوزات المؤقتة في مستوى نسب استبدال الدخل نتيجة لانخفاض قيمة العملات، فإن البيانات الإحصائية لا تعكس تعادلا بين حالات الانخفاض في قيمة العملة المحلية وحدوث زيادات في عدد حالات التقاعد المبكر.
    Les graphiques présentés donnaient les taux de remplacement du revenu pour un administrateur type prenant sa retraite alors qu'il se trouve à l'échelon supérieur de la classe P-4 et compte 25 ans d'ancienneté, avec comparaison de la prestation de la filière monnaie locale et du taux cible de remplacement du revenu aux États-Unis. UN 357 - وعُرضت نسب استبدال الدخل لعينة من موظفي الفئة الفنية الذين تقاعدوا عند مستوى الدرجة العليا من الرتبة ف-4 بعد 25 عاما من الخدمة، وذلك لأغراض المقارنة بين الاستحقاقات التي يحصلون عليها وفقا لنهج العملة المحلية وبين نسبة استبدال الدخل المستهدفة بدولار الولايات المتحدة.
    Plus précisément, l'ajustement au coût de la vie entraînerait un nouveau tassement des pentes des courbes apparaissant sur le graphique, puisque que les taux de remplacement du revenu seraient un peu plus élevés (proches de 60 %, dans le cas de ces deux pays). UN وبشكل أكثر تحديدا، ستؤدي التسوية وفق عاملي فارق تكلفة المعيشة بالنسبة للبلدين إلى مزيد من تثبيت الانخفاضات بسبب الارتفاع الطفيف في نسب استبدال الدخل (أي عند مستوى يقارب 60 في المائة لكلا البلدين).
    Des informations détaillées sur les taux de remplacement du matériel informatique ont été communiquées à la Cinquième Commission en mai 2003 (voir annexe II). UN وقُدمت معلومات مفصلة عن نسب استبدال معدات تكنولوجيا المعلومات إلى اللجنة الخامسة في أيار/مايو 2003، (انظر المرفق الثاني).
    Pour ce qui est des autres questions inscrites sur la liste, la Commission a conclu qu'il était important de réviser la durée moyenne de service des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur ainsi que des agents des services généraux et catégories apparentées afin de déterminer s'il était nécessaire d'ajuster les taux de remplacement du revenu. UN 90 - وفيما يتعلق بالبنود الأخرى في القائمة، اتفقت اللجنة على أن من المهم إجراء استعراض لمتوسط طول فترة الخدمة بين موظفي الفئة الفنية وما فوقها، وفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، وذلك من أجل تحديد الحاجة إلى أية تغييرات في نسب استبدال الدخل.
    a) Comparabilité des régimes : les taux de remplacement du revenu dans le Federal Employees Retirement System et dans le régime de la Caisse sont comparables à niveau de cotisation égal. UN (أ) تماثل النظامين: نسب استبدال الدخل في نظام تقاعد الموظفين الاتحاديين والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة متماثلة في نفس مستويات مساهمة الموظفين.
    52. La Commission a examiné le point de vue du Comité mixte selon lequel, entre deux révisions complètes, il fallait réexaminer au moins une fois tous les deux ans la rémunération considérée aux fins de la pension et les taux de remplacement du revenu dans le régime commun et dans la fonction publique de référence. UN ٥٢ - ونظرت اللجنة في رأي المجلس بأن يستمر فيما بين فترات الاستعراض الشامل رصد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي ونسب استبدال الدخل في اﻷمم المتحدة/الولايات المتحدة وذلك مرة كل سنتين على اﻷقل.
    :: La comparaison actuelle montre que, à l'issue de 20, 25, 30, 33 et 35 années d'affiliation, les taux de remplacement du revenu des fonctionnaires de la fonction publique de référence (États-Unis) sont toujours plus élevés que ceux de la Caisse, quelles que soient les hypothèses retenues; UN :: أظهرت هذه المقارنة لنسب استبدال الدخل بعد 20 و 25 و 30 و 33 و 35 سنة من الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي، بغض النظر عن الافتراض المعتمد، أن استحقاقات التقاعد الممنوحة للموظفين الحاليين في الولايات المتحدة المتخذة أساسا للمقارنة كانت على الدوام أعلى من الاستحقاقات التي يقدمها الصندوق.
    322. Le Président du CCQA a rappelé que l'écart entre les taux de remplacement du revenu dans les deux fonctions publiques avait tendance à perdurer. UN ٣٢٢ - ذكر رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أنه كان هناك دائما فرق بين نسبتي استبدال الدخل لﻷمم المتحدة والولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus