"les taux de scolarisation" - Traduction Français en Arabe

    • معدلات الالتحاق بالمدارس
        
    • معدلات التحاق
        
    • معدل الالتحاق بالمدارس
        
    • معدلات القيد بالمدارس
        
    • معدلات التسجيل في المدارس
        
    • معدلات التعليم
        
    • معدلات القيد في المدارس
        
    • معدلات الالتحاق بالدراسة
        
    • التحاق أفرادها بالمدارس
        
    • نسب الالتحاق بالمدرسة
        
    • نسب التحاق
        
    • نسب التسجيل
        
    • نسب القيد
        
    • معدلات تعليم
        
    • معدّلات الالتحاق بالمدارس
        
    L'instruction primaire était universelle et gratuite, et les taux de scolarisation avaient augmenté. UN وأشارت إلى أن التعليم الابتدائي متاح للجميع مجاناً وأن معدلات الالتحاق بالمدارس قد ارتفعت.
    les taux de scolarisation sont en recul dans l'enseignement primaire et secondaire, et font apparaître des disparités non négligeables entre les régions et entre garçons et filles. UN وانخفضت معدلات الالتحاق بالمدارس في المرحلتين الابتدائية والثانوية، بما يشمل تفاوتات كبيرة حسب المنطقة ونوع الجنس.
    Dans les pays touchés par des conflits armés, les taux de scolarisation marquent le pas, et les disparités de traitement entre les sexes continuent d'entraver les progrès des filles, notamment après l'école primaire. UN وقد تباطأت معدلات الالتحاق بالمدارس في البلدان المتضررة من النزاع المسلح، وما زالت الفوارق بين الجنسين تعيق إحراز تقدم لصالح الفتاة، ولا سيما على صعيد التعليم ما بعد الابتدائي.
    En conséquence, les taux de scolarisation des enfants dans l'enseignement primaire sont en hausse et les résultats notables. UN وكانت النتيجة أن معدلات التحاق الأطفال بالتعليم الابتدائي على ازدياد وأن هناك إنجازات ملحوظة ظاهرة بوضوح.
    De ce fait, les taux de scolarisation sont actuellement de 92,5 % pour les garçons et de 87,9 % pour les filles. UN ومن أجل هذا، يراعَى أن معدل الالتحاق بالمدارس في الوقت الراهن يبلغ 92.5 في المائة للأولاد و 87.9 في المائة للبنات.
    Entre 2004 et 2009, les taux de scolarisation ont augmenté de près d'un quart et depuis, leur hausse est encore plus marquée. UN وقد زادت معدلات القيد بالمدارس بنحو الربع في الفترة بين عامي 2004 و 2009 بل وزادت زيادة أكثر حدة بعد ذلك الحين.
    les taux de scolarisation ainsi que ceux des réussites scolaires et le nombre moyen d'années d'études sont plus élevés chez les filles que chez les garçons. UN معدلات الالتحاق بالمدارس وكذلك معدلات النجاح في المدارس ومتوسط عدد سنوات الدراسة بين النساء أعلى منها بين الرجال.
    En Afrique subsaharienne, les taux de scolarisation dans l'enseignement primaire et d'achèvement des études primaires ont augmenté. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تتحسن معدلات الالتحاق بالمدارس وإتمام التعليم الابتدائي.
    Malgré les progrès sans précédent enregistrés dans les taux de scolarisation et d'achèvement des études, des pays en Afrique subsaharienne, en Asie du Sud et en Asie occidentale accusent un retard. UN وبرغم التقدم غير المسبوق لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغرب آسيا في معدلات الالتحاق بالمدارس وإتمام الدراسة، فإنها ما زالت متخلفة عن ركب الدول الأخرى.
    Le Gouvernement du Libéria est résolu à améliorer les taux de scolarisation et d'alphabétisation au Libéria, surtout parmi les femmes et les filles. UN حكومة ليبريا ملتزمة بتحسين معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في ليبريا وخصوصا للنساء والفتيات.
    Cela a permis de resserrer l'écart entre les deux sexes dans les taux de scolarisation. UN وأسهم ذلك في ردم الفجوة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالمدارس.
    Ouvrir davantage d'écoles dans les zones reculées ou améliorer le transport, afin d'augmenter les taux de scolarisation dans les zones rurales; UN زيادة عدد المدارس المتوافرة في المناطق النائية أو تحسين وسائل النقل لرفع معدلات الالتحاق بالمدارس في المناطق الريفية؛
    Depuis 2001, les taux de scolarisation n'ont cessé d'augmenter. UN وتزداد معدلات الالتحاق بالمدارس باطراد منذ عام 2001.
    Il note également que des progrès ont été accomplis concernant les taux de scolarisation et d'abandon des filles et des femmes. UN وتلاحظ أيضا تحقيق بعض التقدم في معدلات التحاق الفتيات والنساء بالمدارس وانقطاعهن عن الدراسة.
    Des augmentations frappantes ont été observées dans les taux de scolarisation des filles à la suite des projets achevés et exécutés et en cours. UN وكانت هناك زيادات كبيرة في معدلات التحاق الفتيات نتيجة للمشاريع المنفذة والجارية.
    Elle a salué les efforts déployés pour lutter contre le travail des enfants, accroître les taux de scolarisation et élargir l'accès à l'éducation et éliminer l'analphabétisme. UN وأشادت بالجهود المبذولة لمكافحة عمل الأطفال، وزيادة معدل الالتحاق بالمدارس والوصول إليها، والقضاء على الأمية.
    les taux de scolarisation sont redevenus les mêmes qu'avant le conflit, soit 25 % environ. UN وعادت معدلات القيد بالمدارس إلى المستوى الذي كانت عليه قبل الأزمة وهو حوالي 25 في المائة.
    24. Le Comité note que les taux de scolarisation ont augmenté et que la mortalité infantile a diminué chez la population bédouine. UN 24- تلاحظ اللجنة أن معدلات التسجيل في المدارس قد زادت وأن وفيات الرضع قد تراجعت في صفوف السكان البدو.
    Il est intéressant de noter, toutefois, que des données ont été publiées sur les taux de scolarisation. UN ومع ذلك، جدير باﻹشارة إلى وجود بيانات منشورة عن معدلات التعليم.
    les taux de scolarisation primaire et secondaire ont considérablement augmenté, notamment parmi les femmes. UN وقد ارتفعت معدلات القيد في المدارس الابتدائية والثانوية، ولاسيما فيما بين الاناث، ارتفاعا ملموسا.
    Écart entre les taux de scolarisation 89 78 89 89 95 UN الفجوة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلة الابتدائية
    En Afrique et en Asie en particulier, l'ampleur de la disparité entre les sexes dans les taux de scolarisation varie considérablement d'un pays à l'autre. UN وثمة أوجه تباين كبيرة بين البلدان، لا سيما في أفريقيا وآسيا، من حيث درجة التفاوت بين الجنسين في نسب الالتحاق بالمدرسة.
    les taux de scolarisation des filles sont plus importants dans les régions où des missions ont dispensé un enseignement unisexe par le passé. UN وترتفع نسب التحاق الفتيات بالمدارس في المناطق التي وفرت فيها الإرساليات في الماضي تعليماً لجنس واحد.
    Bien que des progrès considérables aient été accomplis, il demeure nécessaire d'accroître les taux de scolarisation dans les camps comme dans les villes. UN ورغم التقدم الهائل المحرز، لا تزال ثمة حاجة إلى تحسين نسب التسجيل المدرسي في المخيمات والمواقع الحضرية على السواء.
    S'il existe effectivement une différence, elle devrait se traduire dans les mesures qui ne seront plus les taux de scolarisation bruts. UN وإذا كان هنالك من فارق، فإن التدابير المنقحة ينبغي أن تعكس ذلك وسوف تكون بالتالي شيئا مختلفا عن نسب القيد الإجمالية.
    Au cours des cinq dernières années, une augmentation générale a été observée dans les taux de scolarisation, et le fait que l'augmentation du taux de scolarisation des filles surpasse celle de garçons est un développement important dans les efforts visant à éliminer l'inégalité entre les sexes. UN وهناك زيادة هامة ملحوظة في معدلات التعليم خلال السنوات الخمس الماضية، وتعد زيادة معدلات تعليم البنات لتتجاوز معدلات البنين من الأهداف الهامة للتغلب على الفوارق بين الجنسين.
    40. La Hongrie a accueilli favorablement les efforts entrepris pour répondre aux besoins des personnes handicapées, pour améliorer les taux de scolarisation et pour faire adopter une loi sur la justice pour mineurs. UN 40- ورحَّبت هنغاريا بالجهود المبذولة في سبيل تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة ورفع معدّلات الالتحاق بالمدارس وسنّ قانون لعدالة الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus