"les taux de vacance de" - Traduction Français en Arabe

    • معدلات الشواغر
        
    • معدلات شواغر
        
    • معدلات شغور
        
    • معدل الشواغر
        
    • نسب الشواغر
        
    • وشغورها
        
    • ويساوي معدلا الشواغر المدرجان في
        
    • لمعدلات الشغور
        
    • إلى شواغر
        
    • عدد الوظائف الشاغرة
        
    • ومعدلات الشواغر
        
    • ومعدلات شغور
        
    • شغل الوظائف والشواغر
        
    • عوامل الشغور
        
    • عن معدلات الشغور
        
    Il a été demandé au FNUAP de poursuivre ses efforts en vue de réduire les taux de vacance de postes. UN وطُلب من صندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة العمل على خفض معدلات الشواغر.
    En réponse à ses questions, le Comité a reçu un complément d'information sur les taux de vacance de postes, résumés dans le tableau ci-après. UN وقد زُودت اللجنة، عند الاستفسار، بمعلومات إضافية بشأن معدلات الشواغر ترد موجزة في الجدول التالي.
    D'après les informations fournies par certaines organisations, les taux de vacance de postes dans cette catégorie étaient inférieurs à 5 %. UN وكانت بعض المنظمات قد قدمت معلومات تشير إلى معدلات شواغر أقل من 5 في المائة.
    les taux de vacance de postes pour les auditeurs résidents étaient également considérés comme élevés. UN واعتبرت معدلات شواغر مراجعي الحسابات المقيمين عالية أيضا.
    L'un des principaux objectifs de la réforme est d'améliorer l'efficacité de l'Organisation dans le cadre des missions hors siège, pour lesquelles les taux de vacance de postes et de rotation du personnel sont systématiquement élevés. UN وقال إن أحد الأهداف الأساسية كان تحسين فعالية المنظمة في البعثات الميدانية، حيث سجلت باستمرار معدلات شغور ودوران عالية.
    Cette stratégie a eu pour effet de réduire les taux de vacance de postes dans toutes les missions. UN وسينجم عن هذا خفض معدل الشواغر العام على نطاق البعثات.
    On trouvera au tableau 4 ci-après des informations sur les taux de vacance de postes prévus et effectifs dans chaque opération de maintien de la paix. Tableau 4 UN وترد في الجدول 4 أدناه معلومات عن معدلات الشواغر المخططة والفعلية في كل عملية على مدى فترة الأداء.
    À cet égard, toutes les variables telles que les taux de vacance de postes et les taux d'abattement pour délais de déploiement ont été soigneusement examinés. UN وفي هذا الخصوص فإن جميع المتغيرات، ومنها مثلاً معدلات الشواغر وعوامل تأخير الانتشار والنِسَب تم استعراضها بدقة
    On trouvera au tableau 4 ci-après des informations sur les taux de vacance de postes prévus et effectifs dans chaque opération de maintien de la paix. Tableau 4 UN وترد في الجدول 4 أدناه معلومات عن معدلات الشواغر المقررة والفعلية في كل عملية على مدى فترة الأداء.
    À cet égard, les taux de vacance de postes proposés pour 2013 sont les suivants : UN واقترحت في هذا الصدد معدلات الشواغر التالية لعام 2013:
    Le Comité consultatif prend note des progrès accomplis pour réduire les taux de vacance de postes. UN وتلاحظ اللجنة التقدم المحرز في خفض معدلات الشواغر.
    Le Comité consultatif salue l'action menée par le Secrétaire général pour pourvoir les postes et réduire les taux de vacance de postes dans la catégorie des administrateurs. UN وتشيد اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها الأمين العام صوب شغل الوظائف وخفض معدلات الشواغر في الفئة الفنية.
    Il ressort d’une analyse récente portant sur l’ensemble des lieux d’affectation que les taux de vacance de postes sont excessivement élevés dans les services linguistiques de l’Office des Nations Unies à Vienne et de la plupart des commissions régionales. UN يبين استعراض أجري مؤخرا لمعدلات الشواغر في مراكز العمل أن خدمات اللغات، في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجان اﻹقليمية تعاني، في جملتها، من معدلات شواغر مفرطة.
    les taux de vacance de postes relevés au Bureau du Procureur pendant l'exercice biennal 2008-2009 ont toujours été plus élevés que les taux standard. UN وشهد مكتب المدعي العام معدلات شواغر أعلى باستمرار خلال فترة السنتين 2008-2009 من المستوى القياسي.
    Faire en sorte que les taux de vacance de postes financés par le budget ordinaire soient le plus proche possible de 0 % et n'excèdent pas 5 %, et/ou se maintiennent dans cette fourchette UN الحفاظ على معدلات شواغر الموارد البشرية للوظائف الممولة من الميزانية العادية عند نسبة تقارب صفر في المائة قدر الإمكان ولا تتجاوز 5 في المائة؛ أو العمل على بلوغ هذه النسبة والحفاظ عليها.
    les taux de vacance de postes sont restés relativement stables pendant la période, le taux global s'établissant à 14 % en fin de période. UN وظلت معدلات شغور الوظائف في مكتب خدمات الرقابة الداخلية ثابتة نسبيا خلال الفترة، إذ بلغ المعدل الإجمالي 14 في المائة في نهاية الفترة.
    Mettre en œuvre intégralement le plan des ressources humaines; appliquer des procédures pour surveiller les taux de vacance de postes UN التنفيذ الكامل لخطة الموارد البشرية؛ و تطبيق إجراءات لرصد معدل الشواغر
    Au Siège, les taux de vacance de postes restent élevés dans plusieurs services de traduction, par suite des nombreux départs à la retraite et autres mouvements de personnel. UN ففي عدد كبير من دوائر الترجمة التحريرية بالمقر، لا تزال نسب الشواغر عالية نتيجة لضخامة عدد حالات التقاعد وتنقلات الموظفين.
    4. On trouvera à l'annexe III le tableau des effectifs civils et militaires prévus et effectivement déployés au cours de la période considérée et, à l'annexe IV, les effectifs autorisés, les effectifs déployés et les taux de vacance de postes pour la même période. UN ٤ - ويورد المرفق الثالث النشر المقرر والفعلي للموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين للفترة المشمولة بالتقرير. ويتضمن المرفق الرابع الملاك المأذون به ومعدلات شغل الوظائف وشغورها بالنسبة لﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين بالنسبة للفترة المشمولة بالتقرير.
    les taux de vacance de postes appliqués pour 2011/12 aux fins du calcul des ressources à prévoir pour les postes reconduits d'administrateur et d'agent des services généraux sont de 12 % et 7 %, respectivement. UN ويساوي معدلا الشواغر المدرجان في الميزانية للفترة 2011/2012 المطبقان في حساب الاحتياجات من الوظائف المستمرة 12 في المائة (الفئة الفنية) و 7 في المائة (فئة الخدمات العامة).
    les taux de vacance de postes moyens effectifs pour la période considérée étaient de 22,5 % dans la catégorie des administrateurs et de 13,3 % pour les agents des services généraux. UN وبلغ المتوسط الفعلي لمعدلات الشغور للفترة نسبة 22.5 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 13.3 في المائة لفئة الخدمات العامة.
    Le solde inutilisé qui en a résulté, soit 430 500 dollars, s'explique principalement par les taux de vacance de postes concernant le personnel international et la réduction des dépenses opérationnelles. UN ويُعزى الرصيد غير المرتبط به الناتج عن ذلك والبالغ 500 430 دولار، أساسا، إلى شواغر الوظائف المدنية من الموظفين الدوليين إضافة إلى انخفاض الاحتياجات التشغيلية.
    Le Comité consultatif compte que l'ONUCI fera de son mieux pour réduire les taux de vacance de postes et que la mise en application des dispositions de la résolution 63/250 se traduira par une amélioration sur les plans du recrutement et de la fidélisation du personnel. UN تأمل اللجنة الاستشارية أن تبذل العملية ما في وسعها لتخفيف عدد الوظائف الشاغرة وأن يؤدي تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/250 إلى تحسينات في مجالي استقدام الموظفين والاحتفاظ بهم.
    On peut voir le résultat de l'introduction de ces systèmes en partie dans l'amélioration de la répartition géographique et de la situation en ce qui concerne les taux de vacance de postes et l'équilibre entre hommes et femmes. UN ويمكن تبين جانب من نتيجة الأخذ بهذه النظم في التحسينات المدخلة على التوزيع الجغرافي ومعدلات الشواغر والتوازن بين الجنسين.
    6. Les ajustements de volume sont exprimés aux taux et coûts standard révisés, qui comprennent les taux de change et d'inflation, les coûts salariaux standard, les dépenses communes de personnel et les taux de vacance de postes. UN 6- وتبين تغييرات الحجم في الميزانيتين المنقحتين لفترة السنتين 2000-2001 بالأسعار المنقحة والتكاليف القياسية المنقحة. وتشمل هذه الأسعار والتكاليف القياسية معلومات عن أسعار الصرف، ومعدلات التضخم، والتكاليف القياسية للمرتبات، والتكاليف العامة للموظفين، ومعدلات شغور الوظائف.
    Les effectifs approuvés, le nombre de postes occupés et les taux de vacance de poste durant la période à l'examen sont indiqués dans l'annexe III, pour le personnel civil et le personnel militaire. UN ويرد في المرفق الثالث ملاك الموظفين المأذون به، ومعدلات شغل الوظائف والشواغر بالنسبة إلى الموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Comité revient plus en détail sur les taux de vacance de postes plus bas aux paragraphes 226 et 227. UN وتناقش اللجنة كذلك عوامل الشغور في الفقرتين 226 و 227 أدناه.
    On trouvera dans le tableau 4 ci-après des informations sur les taux de vacance de postes prévus et effectifs dans chaque opération de maintien de la paix. UN وترد في الجدول 4 أدناه معلومات عن معدلات الشغور المتوقعة والفعلية لكل عملية خلال فترة الأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus