"les taux de vaccination" - Traduction Français en Arabe

    • معدلات التحصين
        
    • معدلات التطعيم
        
    • نسب التحصين
        
    • التغطية بالتحصين
        
    • معدلات تحصين
        
    • مستويات التحصين
        
    C. les taux de vaccination sont supérieurs à 90 % pour les principales maladies pour lesquelles il existe un vaccin; UN جيم - تتجاوز معدلات التحصين نسبة 90 في المائة بخصوص الأمراض الرئيسية التي يمكن التحصين ضدها؛
    les taux de vaccination ont sensiblement augmenté et la prévalence des maladies évitées par la vaccination a diminué en conséquence. UN فسجلت معدلات التحصين زيادة كبيرة وانخفضت مقابلها اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    les taux de vaccination contre la rougeole varient selon les pays. UN وتتفاوت معدلات التحصين ضد الحصبة حسب البلدان.
    S’agissant de l’examen à mi-parcours relatif au Paraguay, une délégation a déclaré que la mortalité maternelle demeurait un problème grave et que les taux de vaccination semblaient être tombés. UN ١٣٦ - ولاحظ أحد الوفود، مشيرا إلى استعراض منتصف المدة لباراغواي، أن وفيات اﻷمهات ما زالت تمثل مشكلة رئيسية وأن معدلات التطعيم فيما يبدو قد انخفضت.
    Le tableau 16 montre les taux de vaccination pour 2006. UN ويوضح الجدول رقم 16 نسب التحصين لعام 2006.
    :: Le sport peut servir à accroître les taux de vaccination contre la rougeole, la polio et d'autres maladies UN :: يمكن للرياضة أن تفيد في زيادة معدلات التحصين من الحصبة وشلل الأطفال وغيرها من الأمراض
    Le Comité constate également que le programme de vaccination ne couvre pas tous les enfants turcs et que les taux de vaccination sont particulièrement faibles dans la région orientale. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن برنامج التحصين لا يغطي جميع الأطفال في تركيا وأن معدلات التحصين منخفضة للغاية في المنطقة الشرقية.
    Un orateur a toutefois contesté l'assertion faite dans le document selon laquelle les taux de vaccination s'étaient améliorés au cours des dernières années, car ce n'est pas ce qui ressortait des chiffres du plan national de santé. UN على أن أحد المتكلمين شكك في الادعاء الوارد في الوثيقة بأن معدلات التحصين قد تحسنت في السنوات اﻷخيرة ﻷنه يتناقض مع اﻷرقام الواردة في الخطة الوطنية للصحة.
    Il a également dispensé à 200 agents sanitaires une formation sur l'introduction de nouveaux vaccins et le programme national de vaccination, actualisé et élargi, en veillant à ce que les taux de vaccination des populations les plus vulnérables soient élevés. UN كما دربت 200 عاملا في مجال الرعاية الصحية على بدء الحقن بلقاحات جديدة والبرنامج الوطني الموسع المستكمل للتحصين، والحفاظ على معدلات التحصين العالية بين أكثر المجتمعات المحلية ضعفاً.
    Le Comité invite aussi instamment l'État partie à redoubler d'efforts pour améliorer les taux de vaccination et poursuivre, renforcer et élargir la formation des agents de santé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تعزيز جهودها لتحسين معدلات التحصين ومواصلة تدريب العاملين الصحيين وتدعيمه وتوسيع نطاقه.
    C. les taux de vaccination sont supérieurs à 90 % pour les principales maladies pour lesquelles il existe un vaccin; UN جيم - تتجاوز معدلات التحصين من الأمراض الرئيسية التي يمكن التحصين ضدها 90 في المائة؛
    les taux de vaccination contre les grandes maladies infantiles et d'allaitement maternel s'améliorent, et les disparités entre les sexes s'amenuisent dans la plupart des domaines, notamment dans l'enseignement primaire. UN وتحسنت معدلات التحصين ضد أمراض الأطفال الرئيسية ومعدلات الرضاعة الطبيعية، وتم خفض التفاوت بين الجنسين في معظم المجالات، خاصة في التعليم الابتدائي.
    b) les taux de vaccination ont baissé pendant la période 2005-2011 et le taux de couverture est nettement inférieur chez les groupes vulnérables, seuls 40 % des enfants roms étant complètement vaccinés; UN (ب) تراجع معدلات التحصين في الفترة 2005-2011 والانخفاض الشديد في مستوى تغطية الفئات المستضعفة، إذ لا يتجاوز عدد أطفال الروما المشمولين بالتحصين الكامل 40 في المائة؛
    d) Les disparités ethniques et géographiques dans les taux de vaccination. UN (د) وجود فوارق إثنية وجغرافية في معدلات التحصين ضد الأمراض.
    les taux de vaccination ont doublé. UN وتضاعفت معدلات التحصين.
    136. S'agissant de l'examen à mi-parcours relatif au Paraguay, une délégation a déclaré que la mortalité maternelle demeurait un problème grave et que les taux de vaccination semblaient être tombés. UN ١٣٦ - ولاحظ أحد الوفود، مشيرا إلى استعراض منتصف المدة لباراغواي، أن وفيات اﻷمهات ما زالت تمثل مشكلة رئيسية وأن معدلات التطعيم فيما يبدو قد انخفضت.
    Mais ceci n'est généralement valable que pour certains indicateurs (comme la surveillance de la croissance de l'enfant) et pas pour d'autres (comme les taux de vaccination). UN غير أن ذلك يتضح فقط من بعض النتائج (مثل رصد نمو الأطفال) وليس من نتائج أخرى (مثل معدلات التطعيم)().
    g) D'amplifier ses efforts pour améliorer les taux de vaccination systématique; et UN (ز) تكثيف الجهود الرامية إلى تحسين معدلات التطعيم الاعتيادي؛
    Les conditions climatiques extrêmes au cours de la saison des pluies, au même titre que les grandes distances, s'ajoutent aux défis liés aux systèmes de refroidissement des sérums, ce qui entraîne des variations dans les taux de vaccination entre les différentes régions du pays. UN والأحوال المناخية القاسية في فصول الأمطار والمسافات البعيدة المترامية الأطراف يضيف تحدياً آخر لسلسلة نظام التبريد للأمصال، ونتيجة لذلك نجد تباينات في نسب التحصين بين منطقة وأخرى في البلاد.
    les taux de vaccination ordinaires pour les enfants de 2 ans atteignent des niveaux records ou presque, et les États-Unis ont un taux plus bas que jamais de maladies évitables par la vaccination, notamment la rougeole, les oreillons et le tétanos. UN وأصبحت مستويات التغطية بالتحصين الروتيني للأطفال في سن الثانية في أعلى، أو قريبا من أعلى مستوياتها في جميع الأوقات، وحققت الولايات المتحدة أرقاما قياسية في انخفاض مستويات الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين، بما في ذلك الحصبة والنكاف والكزاز.
    les taux de vaccination des filles sont bien inférieurs à ceux des garçons. UN وتقل إلى حد كبير معدلات تحصين الفتيات ضد الأمراض عن معدلات تحصين الفتيان.
    les taux de vaccination atteignent tout au plus 50 %. UN أما مستويات التحصين فبالكاد تبلغ 50 في المائة أو أدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus