iii) Pour lesquels les TCM avaient été remplacés pour établir le barème actuel; | UN | ' 3` استُعيض عن أسعار الصرف السوقية لدى إعداد الجدول السابق؛ |
D'autres méthodes ont été proposées pour des cas particuliers, comme celui des États Membres dont les TCM étaient fixés pour de longues périodes. | UN | واقتُرحت نهج بديلة للحالات الخاصة، كحالة الدول الأعضاء التي تكون فيها أسعار الصرف السوقية مثبتة لفترة طويلة من الزمن. |
Le Comité n'était pas convaincu de la nécessité d'ajuster les TCM dans ces deux cas. | UN | ولم تقتنع اللجنة بالحاجة إلى تعديل أسعار الصرف السوقية في هاتين الحالتين. |
D'autres membres ont souligné que le taux de ce pays était déterminé par les forces du marché et qu'il n'y avait pas de raison de remplacer les TCM par d'autres taux. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أن قوى السوق هي التي حددت سعر الصرف في الأرجنتين، وأنه لا يوجد مبرر لاستبدال أسعار الصرف السوقية. |
les TCM varient considérablement d'une année à l'autre, pour ne pas dire du jour au lendemain. | UN | وتتقلب أسعار الصرف السائدة في السوق اختلافا كبيرا من سنة إلى أخرى بل ومن يوم إلى آخر. |
D'un autre côté, il pensait qu'elle pourrait peut-être servir d'outil analytique à un examen initial permettant d'identifier les États Membres dont les TCM devraient être remplacés aux fins de l'établissement du prochain barème des quotes-parts. | UN | وفي الوقت نفسه، شعرت اللجنة بأنه ربما كان بالإمكان استعماله كأداة أولية للفرز والتحليل من أجل تحديد الدول الأعضاء التي ينبغي استبدال أسعار صرف السوق فيها لغرض إعداد الجدول القادم للأنصبة المقررة. |
les TCM utilisés pour convertir en dollars des États-Unis les statistiques du RNB exprimées en monnaie locale sont généralement des moyennes annuelles des taux communiqués par les États membres du FMI et publiés dans les Statistiques financières internationales. | UN | 20 - وأسعار الصرف السوقية التي تستعمل لتحويل بيانات الدخل القومي الإجمالي المقدرة بالعملة الوطنية إلى دولارات الولايات المتحدة هي عادة، متوسطات سنوية لأسعار الصرف المبلّغة من الدول الأعضاء في صندوق النقد الدولي والمنشورة في International Financial Statistics (الإحصاءات المالية الدولية). |
Le Comité a décidé d'appliquer les TCM pour l'Argentine. | UN | وقررت اللجنة تطبيق أسعار الصرف السوقية على الأرجنتين. |
Le Comité est convenu de mettre au point des critères et approches plus précis pour décider dans quels cas les TCM devraient être remplacés par d’autres taux. | UN | ووافقت اللجنة على النظر في معايير ونهج نظامية بدرجة أكبر لتقرير متى يتم استبدال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض إعداد الجدول. |
iii) Pour lesquels les TCM avaient été remplacés pour établir le barème actuel; | UN | ' 3` استُبدلت أسعار الصرف السوقية لدى إعداد الجدول الحالي؛ |
À sa présente session, toutefois, le Comité a décidé d'appliquer la méthode de calcul des TCCP en vigueur pour remplacer les TCM lorsque cela semblait nécessaire. | UN | بيد أن اللجنة قررت، في دورتها الراهنة، استخدام المنهجية الحالية لحساب أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار محل أسعار الصرف السوقية حيثما اقتضى الأمر. |
Cela a été fait, par exemple, dans le cas de l'Afghanistan et du Suriname, qui avaient tous deux un taux de change fixe dans le passé mais pour lesquels les TCM, lors des années suivantes, avaient été considérablement ajustés. | UN | وقد جرى هذا، على سبيل المثال، في حالة أفغانستان وسورينام، كان لكل منهما سعر صرف ثابت في السنوات السابقة ولكن عدلت بالنسبة لهما أسعار الصرف السوقية في السنوات الأخيرة تعديلا كبيرا. |
La PPA contribuerait en particulier à remédier à l'inconvénient que présentent les TCM, à savoir qu'ils sont excessivement sensibles aux flux monétaires spéculatifs. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن تعادل القوة الشرائية من شأنه أن يساعد على تدارك عيب أسعار الصرف السوقية التي تتأثر بصورة كبيرة بحركة المضاربة في العملات. |
En outre, le FMI pourrait être invité aux sessions futures pour faire des exposés approfondis sur les TCM, ce qui permettrait d'élargir le champ du débat au-delà de la PPA. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن أن يُدعى صندوق النقد الدولي إلى دورات مقبلة من أجل تناول موضوع أسعار الصرف السوقية بتوسع أكبر، بحيث يتسع نطاق المناقشة ليتجاوز تعادل القوة الشرائية. |
Ils estimaient qu'un examen au cas par cas de la situation économique et financière de chaque État Membre identifié était nécessaire pour déterminer si les données relatives au revenu traduisaient la réalité économique, ou étaient faussées par les TCM. | UN | وفي رأيهم، يلزم دراسة الوضع الاقتصادي والاجتماعي لكل دولة عضو على حدة من أجل تحديد ما إذا كانت بيانات الدخل تعكس الواقع الاقتصادي أو ما إذا كانت تشوهها أسعار الصرف السوقية. |
En ce qui concerne les PPA, certains membres ont estimé qu'il s'agirait peut-être d'une méthode utile de mesure de la capacité de paiement, étant donné que le coût de la vie dans différents pays qui appliquaient les TCM variait de façon notable. | UN | وفيما يتعلق بتعادل القوة الشرائية، يرى بعض الأعضاء أنه قد يكون طريقة مفيدة في قياس القدرة على الدفع نظرا للاختلاف الشديد في تكلفة المعيشة في مختلف البلدان التي تستخدم أسعار الصرف السوقية. |
Il a également examiné la situation des pays dont les TCM avaient été remplacés par d'autres taux pour construire le barème en vigueur, ainsi que les pays qui lui avaient communiqué des éléments d'information complémentaires. | UN | كما نظرت اللجنة في حالة البلدان التي استعيض فيها عن أسعار الصرف السوقية خلال إعداد جدول الأنصبة الحالي، وكذا البلدان التي قدمت معلومات إضافية إلى اللجنة. |
A. Quels sont les TCM qui devraient être remplacés? | UN | ألف - تحديد أسعار الصرف السوقية التي ينبغي الاستعاضة عنها بأسعار أخرى |
Des informations concernant la marche à suivre pour identifier les TCM qui devraient être remplacés et le calcul de l'indice de valorisation des TCM figurent à l'annexe II au présent rapport. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير معلومات عن الخطوات التي تتبع لتحديد ما إذا كان ينبغي الاستعاضة عن الأسعار السوقية بأسعار أخرى وعن حساب مؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية. |
des taux autres que les TCM devraient être utilisés | UN | ألف - خطوات تحديد أسعار الصرف السوقية التي يتعين الاستعاضة عنها بأسعار أخرى |
Il a également noté qu'aucun critère ne résoudrait automatiquement tous les problèmes de manière satisfaisante et que tout critère éventuel ne serait utilisé qu'à titre de référence pour l'aider à déterminer les États Membres dont il conviendrait d'examiner les TCM. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه لا يوجد معيار وحيد في إمكانه أن يحل جميع المشاكل تلقائيا وبصورة مُرضية، وأن أي معايير ستستخدم فقط كنقطة مرجعية لتوجيه اللجنة في تحديد الدول الأعضاء التي ينبغي استعراض أسعار صرفها السوقية. |