"les technologies écologiquement rationnelles" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجيات السليمة بيئيا
        
    • بالتكنولوجيات السليمة بيئيا
        
    • التكنولوجيا السليمة بيئياً
        
    • بالتكنولوجيات السليمة بيئياً
        
    • والتكنولوجيات السليمة بيئيا
        
    • والتكنولوجيات السليمة بيئياً
        
    • للتكنولوجيات السليمة بيئياً
        
    • بالتكنولوجيا السليمة بيئيا
        
    améliorer l'accès à l'information concernant les technologies écologiquement rationnelles 30 - 31 9 UN مقترحــات بشــأن تدابيــر وآليــات تحسيـن الوصول الى المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا
    l'information concernant les technologies écologiquement rationnelles UN المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا
    Pour élaborer des politiques foncières, les pays ont besoin d’informations sur l’utilisation optimale des ressources, sur les conflits entre les différents secteurs et sur les technologies écologiquement rationnelles à leur disposition. UN ومن الضروري، من أجل وضع سياسات بشأن الموارد اﻷرضية في هذه الدول الجزرية الصغيرة النامية، الحصول على معلومات عن أفضل استخدام للموارد، وعمليات التبادل بين القطاعات، وتوافر التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    La création d'un mécanisme de consultation, sous la forme d'un réseau de systèmes d'information sur les technologies écologiquement rationnelles, pourrait contribuer à remédier à cet état de choses et rendrait plus efficace la diffusion des informations. UN ولو أُنشئت آلية استشارية على هيئة شبكة لنظم المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، ﻷمكن سد هذه الثغرة، وﻷحدث ذلك أثرا إيجابيا في فعالية نشر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Dans le cadre de ces ateliers, un logiciel comprenant un système de gestion de l'information sur les technologies écologiquement rationnelles (ESTIS), qui permet aux pays de concevoir et d'élaborer leur propre portail électronique, a été fourni aux Parties. UN 10 - وفي حلقات العمل المذكورة زُودت الأطراف ببرنامج نظام معلومات عن التكنولوجيا السليمة بيئياً من شأنه تمكين البلدان من بناء وتصميم منافذها الإلكترونية الخاصة بها.
    Dans les pays développés, les réformes pourraient comprendre une meilleure promotion des investissements étrangers directs, tandis que, dans les pays en développement, les réformes pourraient viser notamment à favoriser l'accès à des sources de financement pour les technologies écologiquement rationnelles. UN ويمكن أن يشمل الإصلاح في البلدان المتقدمة زيادة تعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر، بينما يمكن أن تشمل الإصلاحات في البلدان النامية تعزيز سبل حصول التكنولوجيات السليمة بيئيا على التمويل.
    La peur du risque de la part des créanciers locaux a également été identifiée comme un obstacle, car les technologies écologiquement rationnelles sont souvent négligées par les prêteurs, qui les considèrent comme des investissements à risque. UN واعتُبر خوف المقرضين المحليين من المجازفة حاجزاً آخر من الحواجز. وكثيرا ما يتحاشى المقرضون التكنولوجيات السليمة بيئيا باعتبارها استثمارات منطوية على مجازفة.
    D'autres programmes de formation et de sensibilisation des responsables gouvernementaux pourraient aider à supprimer les droits d'importation discriminatoires qui frappent les technologies écologiquement rationnelles et à adopter des mesures d'incitation fiscales. UN ويمكن أن تساعد أنواع أخرى من التدريب وزيادة الوعي داخل الحكومات على إزالة الضرائب التمييزية على الواردات من التكنولوجيات السليمة بيئيا وتطبيق حوافز ضريبية.
    A ce titre, on a créé une base de données constamment actualisée de 3 000 sources spécialisées dans les technologies écologiquement rationnelles de réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN ولقد أنشأ هذا الدليل قاعدة بيانات تتألف من ٠٠٠ ٣ مصدر خبرة في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا التي تحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    De même, les technologies écologiquement rationnelles ne peuvent être considérées indépendamment de la politique économique et des transferts de technologie liés au commerce. UN وليس بوسع المرء أن يتناول موضوع التكنولوجيات السليمة بيئيا بمعزل عن السياسات الاقتصادية ونقل التكنولوجيا المرتبط بالتجارة.
    Les ministres ont appelé la communauté internationale à aider les pays en développement à renforcer et développer leurs capacités endogènes dans les domaines de la science et de la technologie, notamment en ce qui concerne les technologies écologiquement rationnelles et les technologies nouvelles ou émergentes. UN ودعا الوزراء المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان النامية في تعزيز وتطوير قدراتها وكفاءاتها الذاتية في مجال العلـم والتكنولوجيا، بما في ذلك في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا والتكنولوجيات الجديدة والناشئة.
    Parmi les activités entreprises par le PNUE en collaboration avec les associations de professionnels du tourisme, on notera la préparation d'une brochure sur les technologies écologiquement rationnelles appliquées à l'hôtellerie, la mise au point d'un programme de formation destiné aux écoles hôtelières et aux écoles de tourisme et l'élaboration d'une brochure présentant des études de cas en matière de tourisme écologiquement rationnel. UN وتضطلع المنظمة، بالتعاون مع اتحادات صناعة السياحة، بأنشطة أخرى تشمل إعداد كتيب عن التكنولوجيات السليمة بيئيا بالنسبة للفنادق ووضع مناهج تستخدم في المدارس المتخصصة للسياحة والفنادق وإعداد كتيب عن دراسات إفرادية يتضمن أمثلة ناجحة في مجال السياحة المستدامة.
    Tout ceci a permis de réduire de 4,6 millions de mètres cubes par an les déversements d'eaux usées dans le bassin du Danube, chiffre qui devrait être porté à 7,9 millions lorsque toutes les technologies écologiquement rationnelles adoptées seront opérationnelles. UN وأدى كل ذلك إلى خفض في حالات صرف المياه المستعملة في حوض نهر الدانوب يبلغ مقداره 4.6 ملايين متر مكعب سنويا، يُتوقع أن تصل إلى 7.9 ملايين متر مكعب سنويا بعد التشغيل الكامل لكل ما اعتُمد من التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    b) Base de données en ligne sur les technologies écologiquement rationnelles de construction. UN (ب) قاعدة بيانات بالاتصال المباشر بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا للتشييد المستدام.
    :: L'insuffisance des établissements de recherche-développement dans les pays en développement et en transition, et la faiblesse de l'appui aux activités de ce type concernant les technologies écologiquement rationnelles aux fins de la gestion durable des forêts dans de nombreux pays; UN :: محدودية مرافق البحث والتطوير في البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة تحول، فضلا عن الدعم غير المناسب للبحث والتطوير المتعلق بالتكنولوجيات السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة للغابات في كثير من البلدان.
    L'information sur les technologies écologiquement rationnelles et les connaissances nécessaires à la gestion durable des forêts existent en abondance. UN 21 - وتتسم المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا والمعارف المستخدمة في الإدارة المستدامة للغابات بكونها واسعة النطاق للغاية.
    b) Pour favoriser les investissements publics et privés dans les technologies écologiquement rationnelles et les produits durables, des conseils et une assistance seront fournis aux Gouvernements et aux entreprises pour qu'ils retiennent et appliquent des techniques de production sans danger et efficaces et des modes de gestion intégrée des déchets et acquièrent des produits et procédés durables et plus économes en ressources. UN (ب) لتشجيع الاستثمارات العامة والخاصة في التكنولوجيا السليمة بيئياً والمنتجات المستدامة، سيقدم البرنامج الفرعي المشورة والدعم للحكومات والمشاريع التجارية في اختيار وتطبيق تكنولوجيا الإنتاج المأمونة والمتسمة بالكفاءة، والإدارة المتكاملة للنفايات، وشراء المنتجات واتباع الممارسات الأكفأ في استخدام الموارد والأكثر استدامة.
    d) Accroître la participation des pays en développement aux travaux de recherche sur les technologies écologiquement rationnelles applicables dans le domaine du climat, de façon à les développer et à les adapter aux conditions locales; UN (د) بناء القدرات لتعزيز إشراك البلدان النامية في أنشطة البحث والتطوير المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئياً ذات الصلة بالمناخ كي يتسنى توفير التكنولوجيات وتطويعها لتتوافق مع الظروف المحلية؛
    d) Veiller à ce que des informations sur les ressources financières et les technologies écologiquement rationnelles, ainsi que sur l'état des forêts et autres aspects connexes, soient disponibles et facilement accessibles; UN (د) إتاحة المعلومات المتعلقة بالموارد المالية والتكنولوجيات السليمة بيئيا فضلا عن المعلومات المتعلقة بحالة الغابات والجوانب المتصلة بها وتسهيل إمكانية الوصول إليها؛
    e) Adoption d'une Déclaration sur les DPI et les technologies écologiquement rationnelles dans les instances compétentes afin notamment de réaffirmer les flexibilités de l'Accord sur les ADPIC et d'améliorer l'environnement propice à la mise en œuvre de ces flexibilités. UN (ﻫ) اعتماد إعلان بشأن حقوق الملكية الفكرية والتكنولوجيات السليمة بيئياً في المحافل ذات الشأن وصولاً، في جملة أمور، إلى إعادة تأكيد جوانب المرونة التي ينطوي عليها الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية وتعزيز البيئة المؤاتية لتنفيذ جوانب المرونة هذه؛
    Mise en place d'un système d'information sur les technologies écologiquement rationnelles et d'un système novateur de gestion des informations et des connaissances fondé sur l'apprentissage électronique qui améliore le transfert de technologies écologiquement rationnelles. UN إنشاء نظام معلومات للتكنولوجيات السليمة بيئياً ونظام مبتكر لإدارة المعلومات والمعرفة يرتكز على التعليم الإلكتروني لتحسين عملية نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    La création d'un réseau de diffusion d'informations sur les technologies écologiquement rationnelles ayant fait la preuve de leur efficacité pourrait donner des résultats positifs. UN ويمكن أن تترتب نتائج إيجابية على إنشاء شبكة لنشر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا السليمة بيئيا اﻷكيدة الفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus