"les technologies appropriées" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجيات المناسبة
        
    • التكنولوجيات الملائمة
        
    • التكنولوجيا المناسبة
        
    • التكنولوجيا الملائمة
        
    • والتكنولوجيات المناسبة
        
    • تكنولوجيات ملائمة
        
    • بالتكنولوجيات الملائمة
        
    • بالتكنولوجيات المناسبة
        
    • والتكنولوجيات الملائمة
        
    Service allemand d'information et de conseil sur les technologies appropriées UN الدائـــرة اﻷلمانيــة للمعلومات والمشورة بشأن التكنولوجيات المناسبة
    :: Comment appliquer les technologies appropriées à l'administration pour renforcer la transparence? UN :: كيف يمكنكيفية الاستفادة من التكنولوجيات المناسبة لكي تتمكن الحكومات من تحسين قدرتها على الشفافية؟
    Il promeut les technologies appropriées pour le développement durable et assure des services publics d'enseignement et de formation. UN ويشجع المشروع التكنولوجيات الملائمة التي تدعم التنمية المستدامة، ويوفر أيضا التعليم والتدريب للجمهور.
    Quelques pays ont essayé de mettre en place des mécanismes efficaces pour diffuser les technologies appropriées auprès des utilisateurs finals. UN وحاول عدد قليل من البلدان تطوير آليات فعالة لنشر التكنولوجيات الملائمة إلى المستعملين النهائيين.
    Il faut donner la priorité à une production < < propre > > et développer les technologies appropriées. UN وينبغي للإنتاج الأنظف أن يأخذ مكان الصدارة؛ وينبغي تطوير التكنولوجيا المناسبة.
    La nécessité de renforcer les recherches sur les technologies appropriées UN الحاجة إلى إجراء بحوث على التكنولوجيا الملائمة
    iii) Documents de référence sur les moyens d'intervention et les technologies appropriées pour des systèmes de transports urbains viables UN ورقات معلومات أساسية بشأن أدوات السياسات والتكنولوجيات المناسبة لشبكات النقل المستدامة الخاصة بالمدن
    Il faudrait investir plus dans les technologies appropriées permettant d'alléger les tâches quotidiennes des femmes. UN وينبغي توظيف مزيد من الاستثمارات في تكنولوجيات ملائمة للتخفيف من العبء اليومي الذي يشكل عمل المرأة.
    Le nombre de pays signalant l'utilisation d'informations sur les technologies appropriées et les connaissances traditionnelles UN عدد البلدان التي تقدم تقارير عن استخدام المعلومات المتصلة بالتكنولوجيات الملائمة والمعارف التقليدية
    Ils ont également recommandé de valoriser les ressources humaines, de développer les institutions de services de soutien et les technologies appropriées, pour assurer le contrôle de la qualité et des débouchés aux petites et moyennes entreprises. UN وأوصى الاجتماع بتنمية الموارد البشرية وتطوير المؤسسات التي تقدم خدمات الدعم وإنماء التكنولوجيات المناسبة لضبط الجودة والأسواق اللازمة لهذه المؤسسات.
    Elle a construit une base de données englobant plus de 180 organismes et 600 personnes travaillant dans le domaine de la gestion des zones arides, ainsi qu'une autre base de données sur les technologies appropriées pour la lutte contre la désertification. UN وتم إعـداد قاعدة بيانات عن أكثر من 180 وكالة و 600 شخص يعملون في مجال إدارة المناطق القاحلة، كما تم إعداد قاعدة بيانات أخرى بشأن التكنولوجيات المناسبة لمكافحة التصحر.
    Le Programme de coopération technique aide les pays en développement à adapter les technologies appropriées aux besoins qu'ils ont recensés et à développer des compétences et une expertise techniques pertinentes sur le plan national. UN ويساعد برنامج التعاون التقني البلدان النامية في مطابقة التكنولوجيات المناسبة مع الاحتياجات التي تم تحديدها، وفي إعداد القدرات والخبرات الوطنية ذات الصلة.
    Les programmes destinés aux dirigeants devraient être capables de passer en revue les possibilités offertes par les technologies spatiales et comporter des critères permettant de choisir les technologies appropriées. UN وينبغي للبرامج الموجهة الى المديرين أن تكون قادرة على استعراض إمكانات تكنولوجيات الفضاء وأن تتضمن معايير لاختيار التكنولوجيات الملائمة.
    De plus, le besoin d'informations sur les technologies appropriées dans le cas de la dégradation des sols et le manque de compétences administratives et techniques figurent parmi les obstacles auxquels il faut s'attaquer. UN وعلاوة على ذلك تشكل الحاجة إلى المعلومات عن التكنولوجيات الملائمة في الحالات المتعلقة بتدهور الأراضي أو القصور في المهارات الإدارية والتقنية بعض العوائق التي يلزم التصدي لها.
    c) Utiliser les technologies appropriées pour créer des réseaux informatiques qui relient les utilisateurs et les fournisseurs d'information; UN )ج( التكنولوجيات الملائمة للربط الشبكي الحاسوبي بين مستعملي المعلومات ومورديها.
    Seules les technologies appropriées sont transférées aux pays en développement et aux pays à économie en transition. UN نقل التكنولوجيا المناسبة فقط إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Seules les technologies appropriées sont transférées aux pays en développement et aux pays à économie en transition. UN نقل التكنولوجيا المناسبة فقط إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Seules les technologies appropriées sont transférées aux pays en développement et aux pays à économie en transition. UN نقل التكنولوجيا المناسبة فقط إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    L'atténuation et l'adaptation ne sauraient se faire sans les technologies appropriées. UN من غير الممكن تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه دون اللجوء إلى التكنولوجيا الملائمة.
    d) Promouvoir les technologies appropriées et écologiquement rationnelles. UN )د( تعزيز التكنولوجيا الملائمة والسليمة بيئيا.
    Il est donc indispensable de fournir aux pays en développement les ressources financières et les technologies appropriées afin qu’ils puissent contribuer à la réalisation des objectifs d’Action 21. UN ولذلك ينبغي أن تزود البلدان النامية بالموارد المالية الكافية والتكنولوجيات المناسبة لتمكينها من تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Ce type de développement peut devenir réalité si les technologies appropriées sont élaborées et mises à la disposition des pays en développement à des conditions préférentielles, et si des stratégies et des politiques sont adoptées en vue de favoriser la préservation des ressources naturelles non renouvelables et d'éviter la dégradation de l'environnement. UN فهذه التنمية يمكن تحقيقها إذا ما جرى استحداث تكنولوجيات ملائمة واتاحتها للبلدان النامية بشروط تفضيلية، وإذا اعتمدت استراتيجيات وسياسات ملائمة للتشجيع على حفظ الموارد الطبيعية غير المتجددة وتجنب حدوث التدهور البيئي.
    On pourrait y parvenir en transformant l'actuelle agriculture de subsistance en activité commerciale fondée sur le marché, en adoptant les technologies appropriées et en utilisant des variétés à fort rendement ainsi que des systèmes d'irrigation efficaces. UN ويمكن أن يتأتى ذلك عن طريق تحويل زراعة الكفاف الحالية إلى نشاط تجاري قائم على السوق، وذلك من خلال الأخذ بالتكنولوجيات الملائمة واستخدام أصناف المحاصيل عالية الغلة فضلا عن نظم الري ذات الكفاءة.
    Nombre de pays qui rendent compte de l'utilisation des informations sur les technologies appropriées et les connaissances traditionnelles UN عدد البلدان التي قدمت تقارير عن استخدام المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات المناسبة والمعارف التقليدية
    Si l'insuffisance des ressources a continué à poser un problème, la notion de ressources a dépassé le cadre financier pour inclure le personnel national et les technologies appropriées [voir A/42/561, par. 47 c)]. UN وظلت ندرة الموارد من المشكلات القائمة، غير أن الموارد لم تكن تختص بالأموال فحسب، بل تختص كذلك بالعاملين الوطنيين والتكنولوجيات الملائمة (انظر A/42/561، الفقرة 47 (ج)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus