À ce propos, il a été noté qu'une approche sectorielle était déjà utilisée pour identifier et évaluer les technologies d'adaptation aux changements climatiques. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن النهج القطاعي استخدم بالفعل لتحديد وتقييم تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ. |
Plusieurs participants ont suggéré d'organiser un débat plus ciblé sur les technologies d'adaptation. | UN | واقترح بعض المشاركين إجراء مناقشة تركز بصورة أكبر على تكنولوجيات التكيف. |
ii) les technologies d'adaptation qui ont des retombées bénéfiques dans le domaine de l'atténuation devraient être recensées, encouragées et diffusées; | UN | ينبغي تحديد تكنولوجيات التكيف التي تحقق فوائد فرعية على صعيد التخفيف، وتشجيعها وتعزيزها؛ |
Identifier les nouvelles activités qui pourraient être entreprises afin de poursuivre les travaux précédents sur les technologies d'adaptation à titre de contribution au programme de travail de Nairobi. | UN | تحديد الخطوات المقبلة التي يمكن اتخاذها لمواصلة العمل السابق المتعلق بتكنولوجيات التكيف والإسهام في برنامج عمل نيروبي |
4. Finalisation du programme de travail sur les technologies d'adaptation avant 2010 | UN | 4- إتمام وضع برنامج العمل المتعلق بتكنولوجيات التكيف حتى عام 2010 |
▸ Un autre document sur les technologies d'adaptation devrait être présenté au SBSTA lors de sa onzième session | UN | ◂ من المقرر إعداد ورقة أخرى عن تكنولوجيا التكيف لتقديمها إلى الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية |
les technologies d'adaptation se répartissent grosso modo de la même façon que les dépenses estimées d'adaptation par secteur. | UN | كما أن توزيع تكنولوجيات التكيف مشابه تقريباً لتوزيع تقديرات الإنفاق على التكيف حسب القطاع. |
Rapport de synthèse sur les technologies d'adaptation dont il est fait état dans les communications des Parties et des organisations compétentes. | UN | تقرير توليفي عن تكنولوجيات التكيف المحددة في المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية. |
Le GETT a fourni des conseils techniques et des indications concernant les technologies d'adaptation pour les faire mieux connaître et recenser les besoins en la matière par ordre de priorité. | UN | وأسهم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في الأنشطة، بتقديم المشورة والتوجيه التقنيين بشأن تكنولوجيات التكيف بغية تحسين فهم هذه التكنولوجيات وتحديد الأولويات بين الاحتياجات منها. |
Rapport de synthèse sur les technologies d'adaptation dont il est fait état dans les communications des Parties et des organisations compétentes. | UN | تقرير توليفي عن تكنولوجيات التكيف المحددة في رسائل الأطراف والمنظمات المعنية. |
Rapport de synthèse sur les technologies d'adaptation dont il est fait état dans les communications des Parties et des organisations compétentes. | UN | تقرير توليفي عن تكنولوجيات التكيف المحددة في المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية. |
Cela montre que les technologies d'adaptation qui sont appliquées au niveau local peuvent aussi être utilisées aux niveaux national et régional. | UN | وهذا يبين أنه على الرغم من أن تكنولوجيات التكيف تطبق محلياً فهي يمكن أن تستخدم أيضاً على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Les efforts menés à l’échelon international pour étudier ces problèmes, conduire des recherches et mettre au point les technologies d’adaptation pourraient compléter utilement les travaux entrepris en la matière par les petits États insulaires en développement. | UN | وتستطيع الجهود الدولية المبذولة من أجل دراسة المشاكل وإجراء البحوث واستحداث تكنولوجيات التكيف أن تكمل وتقوي بصورة مفيدة اﻷعمال التي بدأتها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les efforts menés à l’échelon international pour étudier ces problèmes, conduire des recherches et mettre au point les technologies d’adaptation pourraient compléter utilement les travaux entrepris en la matière par les petits États insulaires en développement. | UN | وتستطيع الجهود الدولية المبذولة من أجل دراسة المشاكل وإجراء البحوث واستحداث تكنولوجيات التكيف أن تكمل وتقوي بصورة مفيدة اﻷعمال التي بدأتها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Il élaborera pour la neuvième session du SBSTA un document technique sur les technologies d'adaptation dans un secteur. | UN | وستضع اﻷمانة ورقة فنية عن تكنولوجيات التكيف في قطاع واحد تقدم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها التاسعة. |
On a constaté que les technologies d'adaptation ne bénéficiaient pas de la même priorité que les technologies d'atténuation, non pas parce qu'elles revêtaient peu d'importance pour les pays africains mais plutôt en raison d'un manque d'information sur les questions de vulnérabilité et d'adaptation. | UN | ولوحظ أن التركيز على تكنولوجيات التكيف هو أقل عموما من التركيز على تكنولوجيات تخفيف الآثار بسبب نقص المعلومات عن الهشاشة والتكيف وليس بسبب عدم أهمية هذه التكنولوجيات للبلدان الأفريقية. |
Les questions concernant les technologies d'adaptation ont été traitées sous chaque thème. | UN | أما القضايا المتعلقة بتكنولوجيات التكيف فقد وردت تحت كل موضوع. |
Ce document renseigne sur le processus consultatif engagé par le Président du SBSTA ainsi que sur la coopération avec le Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques (CAD/OCDE) et sur les technologies d'adaptation des zones côtières. | UN | ويقدم التقرير المرحلي معلومات عن العملية الاستشارية التي نظمها رئيس هذه الهيئة الفرعية. ويقدم التقرير أيضا معلومات عن التعاون مع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومعلومات تتصل بتكنولوجيات التكيف في المناطق الساحلية. |
En outre, il pourra être envisagé de tenir un atelier intersectoriel, qui pourrait examiner par exemple les technologies d'adaptation actuellement disponibles. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يمكن التفكير في عقد حلقة عملية مشتركة بين القطاعات على سبيل المثال تتعلق بتكنولوجيات التكيف المتاحة راهناً. |
Tableau. Récapitulatif des informations communiquées sur les technologies d'adaptation Pays ou organisationa | UN | الجدول - ملخص المعلومات المقدمة عن تكنولوجيا التكيف |
Il s'agissait notamment d'études de cas ou d'exemples concernant l'appui aux PNA fourni aux PMA, les dispositifs d'appui bilatéral et multilatéral existants, le programme d'appui mondial aux PNA, la documentation complémentaire relative aux directives techniques pour le processus des PNA et les technologies d'adaptation. | UN | وشملت تلك المساهمات حالات إفرادية أو أمثلة على الدعم المقدم إلى أقل البلدان نمواً بشأن خطط التكيف الوطنية، وقنوات الدعم القائمة الثنائية والمتعددة الأطراف، وبرنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية، والمواد التكميلية للمبادئ التوجيهية التقنية لعملية خطط التكيف الوطنية، وتكنولوجيات التكيف. |
d) D'utiliser TT:CLEAR et le réseau de centres technologiques constitué dans le cadre du programme pilote pour échanger des données sur les technologies d'adaptation et pour renforcer les capacités de façon à répondre aux besoins d'information technologique des groupes et des pays vulnérables; | UN | (د) استعمال مركز تبادل المعلومات عن التكنولوجيا وشبكة مراكز التكنولوجيا المطورة عن طريق البرنامج التجريبي الراهن بغية تقاسم المعلومات التقنية بشأن تكنولوجيات التكيّف وما يرتبط بها من بناء القدرات لتلبية احتياجات المجتمعات والبلدان المعرضة للمخاطر من المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا؛ |
Le financement des coûts supplémentaires induit par les technologies d'adaptation et d'atténuation dépend de sources et de politiques publiques. | UN | ويتوقف تمويل التكاليف الإضافية لتكنولوجيات التكيف والتخفيف على المصادر العامة للتمويل وعلى السياسات العامة. |
Le CET étudiera également la possibilité d'aborder un deuxième domaine de travail en rapport avec les technologies d'adaptation (le transport durable) en 2016. | UN | ٤٢- وستنظر اللجنة التنفيذية في تناول مجال عمل ثانٍ يتعلق بتكنولوجيات التخفيف (النقل المستدام) في عام 2016. |