"les technologies des énergies" - Traduction Français en Arabe

    • تكنولوجيات الطاقة
        
    • لتكنولوجيات الطاقة
        
    • تكنولوجيا الطاقة
        
    les technologies des énergies renouvelables constituent un moyen viable d'atteindre ces objectifs. UN وتوفر تكنولوجيات الطاقة المتجددة سبيلاً عملياً لتحقيق هذه الأهداف.
    Les experts ont aussi dit qu'il fallait < < démystifier > > les technologies des énergies renouvelables à travers des activités de sensibilisation. UN ودعا الخبراء أيضاً إلى بذل جهود لإزالة الغموض الذي يكتنف تكنولوجيات الطاقة المتجددة عن طريق أنشطة إذكاء الوعي.
    Les coûts initiaux des équipements permettant d'exploiter les technologies des énergies renouvelables étaient relativement élevés. UN وينطوي العديد من تكنولوجيات الطاقة المتجددة على تكاليف أولية عالية نسبيا لشراء التجهيزات.
    les technologies des énergies renouvelables pouvaient en outre être un élément de réponse aux préoccupations environnementales locales et mondiales. UN ويمكن لتكنولوجيات الطاقة المتجددة فضلا عن ذلك أن تعالج الانشغالات البيئية المحلية والعالمية.
    les technologies des énergies renouvelables devaient donc être exploitées avec cet objectif en ligne de mire. UN وبالتالي، يجب أن يكون نشر تكنولوجيا الطاقة المتجددة مصمما مع مراعاة تلك المنافع والاستخدامات المقصودة منها.
    Des systèmes autonomes fondés sur les écotechnologies et les technologies des énergies renouvelables sont souvent la solution la plus appropriée. UN وتعد نظم تكنولوجيات الطاقة الخضراء والمتجددة غير الموصلة بالشبكة أنسب الخيارات في الغالب.
    les technologies des énergies renouvelables sont au cœur de cette transition systémique, censée également reposer sur l'exploitation de technologies à faible émission de carbone privilégiant efficacité énergétique et économies d'énergie. UN وتُعتبر تكنولوجيات الطاقة المتجددة عنصراً محورياً في هذا التحول على مستوى النُظم، ويجب أن تشمل أيضاً نشر التكنولوجيات الخفيضة الانبعاثات الكربونية التي تعزِّز كفاءة الطاقة وحفظها.
    11. les technologies des énergies renouvelables existent depuis des décennies. UN 11- والملاحظ أن تكنولوجيات الطاقة المتجددة موجودة منذ عقود.
    13. les technologies des énergies renouvelables conviennent, cela a été reconnu, à la fois aux pays développés et aux pays en développement. UN 13- وتعتبر تكنولوجيات الطاقة المتجددة مناسبة للبلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Compte tenu des priorités de la population locale et des objectifs du Gouvernement cubain, développer les technologies des énergies renouvelables grâce à de petits systèmes modernes hors réseau était le moyen le plus approprié et le plus efficace de procéder. UN وفي ضوء أولويات السكان المحليين وأهداف الحكومة الكوبية، كان التوسع في تكنولوجيات الطاقة المتجددة عن طريق النظم الحديثة المحدودة النطاق غير الموصولة بالشبكة هو أنسب وأكفأ وسيلة لتحقيق هذا الغرض.
    L'expérience de pays comme le Ghana et la Tunisie, et d'autres où une institution est expressément chargée de promouvoir les technologies des énergies renouvelables et l'efficacité énergétique, pourrait être riche d'enseignements; UN ويمكن لبلدان، مثل تونس وغانا، وغيرهما من البلدان التي لديها مؤسسات مكرسة لتعزيز تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة والتوعية بها، أن تقدم أفكاراً مفيدة؛
    Le débat s'est engagé sur la contribution que les technologies des énergies renouvelables pouvaient apporter à la réduction de la pauvreté énergétique et à la réalisation du développement rural. UN وبدأت المناقشات بالحديث عن الدور الذي يمكن أن تضطلع به تكنولوجيات الطاقة المتجددة في تقليص فقر الطاقة من أجل تحقيق التنمية الريفية.
    Par leur participation, elles pouvaient contribuer à faire accepter plus largement les technologies des énergies renouvelables et, à mesure que les capacités locales étaient renforcées, faciliter le développement des compétences et la formation à long terme. UN وقد تساهم هذه المشاركة في زيادة تقبل تكنولوجيات الطاقة المتجددة وفي تسهيل وكفالة استمرار تطوير المهارات والتدريب على المدى الطويل ما دام بناء القدرات يتم محليا.
    Il était également nécessaire de financer la recherche-développement pour améliorer et adapter les technologies des énergies renouvelables, et la création de microentreprises rendue possible par l'accès à l'énergie. UN والمطلوب أيضاً تمويل أنشطة البحث والتطوير لزيادة تحسين وتكييف تكنولوجيات الطاقة المتجددة، وكذلك لدعم إنشاء مؤسسات أعمال صغيرة باتت ممكنة بسبب الفرص الجديدة المتاحة للحصول على الطاقة.
    Le manque d'information sur le niveau de risque associé à l'investissement dans les technologies des énergies renouvelables et dans les communautés pauvres était un problème auquel les gouvernements pouvaient contribuer à remédier. UN وبإمكان الحكومات المساعدة على سد النقص في المعلومات بشأن مستوى المخاطر المرتبطة بالاستثمار في تكنولوجيات الطاقة المتجددة وفي المجتمعات الفقيرة.
    En particulier, il faut encourager le renforcement des capacités locales en matière d'innovation, afin d'être en mesure d'adapter les technologies des énergies renouvelables aux conditions locales. UN وينبغي، على وجه الخصوص، التشجيع على تنمية القدرات الابتكارية المحلية التي من شأنها أن تسمح بتكييف تكنولوجيات الطاقة المتجددة لتلائم الظروف المحلية.
    49. La CNUCED devrait faciliter le dialogue sur les technologies des énergies renouvelables au service du développement rural entre toutes les parties intéressées aux niveaux national et international. UN 49- وينبغي للأونكتاد أن ييسر الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن تكنولوجيات الطاقة المتجددة من أجل التنمية الريفية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Cette coopération portait notamment sur des domaines d'intérêt commun, tels que l'interaction entre les technologies des énergies renouvelables, la sécurité alimentaire et l'agriculture durable. UN وهذا التعاون يشمل المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك مثل العلاقة بين تكنولوجيات الطاقة المتجددة، والأمن الغذائي، والزراعة المستدامة.
    Cet argument ne vaut, naturellement, que là où les technologies des énergies renouvelables présentent un avantage comparatif par rapport aux combustibles fossiles en termes de ressources et de coûts. UN وهذا لا يسري بالطبع إلا حيث تكون لتكنولوجيات الطاقة المتجددة ميزة نسبية على الوقود الأحفوري من حيث الموارد والتكاليف.
    17. Les gouvernements avaient un rôle important à jouer pour attirer les investisseurs privés vers les technologies des énergies renouvelables. UN 17- لقد كان للحكومات دور مهم في اجتذاب الاستثمارات من القطاع الخاص لتكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Ces démarches peuvent contribuer à démystifier les technologies des énergies renouvelables. UN ويمكن أن تكون هذه العمليات مفيدة للغاية في جعل تكنولوجيا الطاقة المتجددة في المتناول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus