Il devait aussi, de l'avis général, utiliser pleinement les technologies nouvelles. | UN | واتفقت اﻵراء أيضا على وجوب استفادة الادارة على الوجه اﻷكمل من التكنولوجيات الجديدة. |
Rapport du Secrétaire général sur les technologies nouvelles et naissantes : les énergies renouvelables au service du développement | UN | تقرير الأمين العام عن التكنولوجيات الجديدة والناشئة: تسخير الطاقة المتجددة لأغراض التنمية |
E/CN.16/2010/4 Rapport du Secrétaire général sur les technologies nouvelles et naissantes: l'énergie renouvelable au service du développement | UN | E/CN.16/2010/4 تقرير الأمين العام بشأن " التكنولوجيات الجديدة والمتجددة: تسخير الطاقة المتجددة لأغراض التنمية " |
Il faudrait donc apporter des ajustements aux pratiques réglementaires actuelles afin de permettre aux travailleurs migrants de mieux utiliser les technologies nouvelles pour faire des envois de fonds. | UN | وسيكون من الضروري تعديل الممارسات التنظيمية الحالية من أجل تحقيق استخدام واسع النطاق للتكنولوجيات الجديدة من جانب المهاجرين في إجراء التحويلات المالية. |
les technologies nouvelles et les nouvelles conceptions de la productivité ont entraîné une contraction du marché des emplois stables et de longue durée. | UN | وقوضت النهج الجديدة لﻹنتاجية والتكنولوجيات الجديدة فرص الحصول على عمل دائم طويل اﻷجل. |
Selon les sociétés de ce secteur, 25 % de toutes les technologies nouvelles font appel à des ETR. | UN | وتشير مصادر الصناعة إلى أن 25 في المائة من جميع التكنولوجيات الجديدة تعتمد على العناصر الأرضية النادرة. |
les technologies nouvelles permettaient d'améliorer constamment la performance des systèmes. | UN | وقد سمحت التكنولوجيات الجديدة بتحسين أداء النظم باستمرار. |
Il continuera à diffuser le message des Nations Unies en utilisant aussi bien les moyens de communication traditionnels que les technologies nouvelles. | UN | وستواصل نشر رسالة الأمم المتحدة عن طريق وسائل الاتصال التقليدية فضلا عن التكنولوجيات الجديدة. |
les technologies nouvelles sont enfin un outil de protection de l'environnement. | UN | إن التكنولوجيات الجديدة أداة أيضا لحماية البيئة. |
ii) Institut pour les technologies nouvelles (UNU/INTECH), Maastricht (Pays-Bas); | UN | `2 ' معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة، في ماستريخت، هولندا؛ |
La plupart des technopoles privilégient les technologies nouvelles et naissantes. | UN | ومن حيث قطاعات التكنولوجيا، تركز مجمعات العلوم والتكنولوجيا في أنحاء العالم على التكنولوجيات الجديدة والمستجدة. |
Les pays en développement éprouvent de plus en plus de difficultés à obtenir et à utiliser les technologies nouvelles. | UN | وتواجه البلدان النامية مصاعب أعظم في الحصول على التكنولوجيات الجديدة واستغلالها. |
les technologies nouvelles ne sont pas adoptées ou mises au point dans le vide. | UN | ولا تعتمد أو تستحدث التكنولوجيات الجديدة في فراغ. |
ii) Institut pour les technologies nouvelles (UNU/INTECH), Maastricht (Pays-Bas); | UN | `2 ' معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة، في ماستريخت، بهولندا؛ |
les technologies nouvelles impulsent des progrès toujours plus grands aux sociétés qui les maîtrisent. | UN | وتدفعنا التكنولوجيات الجديدة إلى تحقيق مزيد من التقدم في المجتمعات التي تقتنيها. |
Il s'agit d'un projet parrainé par le gouvernement central et qui vise à faire connaître aux femmes les technologies nouvelles ou naissantes. | UN | وهذا مخطط يحظى برعاية مركزية ويحاول عن قصد ادخال التكنولوجيات الجديدة والناشئة للمرأة. |
les technologies nouvelles qui ont un coût élevé, comme les semences génétiquement modifiées, ne permettront pas d'en finir avec la sousalimentation. | UN | ولن تؤول التكنولوجيات الجديدة والمكلفة، من قبيل البذور المحورة وراثيا، إلى استئصال الجوع. |
Les activités de l'OIT ont aussi montré comment les technologies nouvelles pouvaient aider les handicapés à entrer sur le marché du travail et obtenir des emplois. | UN | وألقت أيضاً أنشطة المنظمة الضوء على الكيفية التي يمكن بها للتكنولوجيات الجديدة مساعدة المعوقين على الدخول الى سوق العمل والتنافس على الوظائف. |
les technologies nouvelles dans les domaines de la micro-électronique, de la robotique et de l'informatique entraînent dès à présent une restructuration fondamentale des divisions traditionnelles du travail. | UN | والتكنولوجيات الجديدة في ميادين الالكترونيات الدقيقة وعلم اﻹنسان اﻵلي وعلم معالجة المعلومات آخذة بالفعل في إعادة تشكيل اﻷنماط التقليدية لتقسيم العمل بصورة جذرية. |
Certains programmes visent à faire connaître les technologies nouvelles, ainsi que leur application industrielle, dans les pays en développement. | UN | وهناك برامج للتوعية بالتكنولوجيات الجديدة في البلدان النامية وتطبيق تلك التكنولوجيات في ميدان الصناعة. |
Partenariats internationaux visant à mettre les technologies nouvelles et naissantes au service du développement durable | UN | إقامة شراكات دولية في مجال تسخير التكنولوجيا الجديدة والناشئة لأغراض التنمية المستدامة |
3. De demander également à l'Équipe spéciale de faire des recommandations aux Parties, selon que de besoin, sur les technologies nouvelles dont il est fait état au paragraphe 2 ci-dessus en vue de leur inscription future sur la liste des techniques de destruction approuvées; | UN | 3 - أن يطلب إلى فرقة العمل أيضاً عرض توصيات على الأطراف، حسب الاقتضاء، بشأن التكنولوجيات الناشئة المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه من أجل إدراجها مُستقبلاً في قائمة عمليات التدمير المعتمدة؛ |
L'analyse devait porter sur trois sujets : le transfert et la gestion de la technologie; la technologie et le développement durable; et les secteurs qui pouvaient accueillir les technologies nouvelles. | UN | وثمة ثلاثة مجالات تحتاج الى دراسة: نقل وإدارة التكنولوجيا؛ والتكنولوجيا والتنمية المستدامة؛ ومجالات النمو الجديدة للتكنولوجيا الجديدة. |
Le projet sur les technologies nouvelles et les systèmes de recherche-développement dans les pays de l’Europe méridionale, lancé en 1994, a consisté à comparer les politiques technologiques de la Grèce, du Portugal et de l’Espagne, s’agissant notamment des liens entre les systèmes nationaux de recherche et de développement et des systèmes industriels encore relativement fragiles. | UN | ١٠٠ - وأجريت في إطار مشروع الاستراتيجيات الجديدة ونظم البحث والاستحداث في جنوب أوروبا، الذي استهل في عام ١٩٩٤، مقارنة بين سياسات التكنولوجيا في اسبانيا والبرتغال واليونان. وركز المشروع بصفة خاصة على العلاقة بين أنظمة البحث والاستحداث الوطنية وبين نظم صناعية ضعيفة نسبيا. |
Par ailleurs, les décideurs ont continuellement besoin d'être conseillés sur les technologies nouvelles. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتاج صائغو السياسات إلى النصح على الدوام فيما يتعلق بالتطورات التكنولوجية الناشئة. |