"les tendances en matière de" - Traduction Français en Arabe

    • اتجاهات
        
    • الاتجاهات في مجال
        
    • الاتجاهات المتعلقة
        
    • لاتجاهات
        
    • على الاتجاهات في الإبلاغ عن
        
    • والاتجاهات في مجال
        
    Améliorer l'information pour suivre les tendances en matière de financement UN تحسين المعلومات اللازمة لرصد اتجاهات التمويل
    Améliorer l'information pour suivre les tendances en matière de financement UN تحسين المعلومات اللازمة لرصد اتجاهات التمويل
    Toutefois, les tendances en matière de production, aussi limitées qu'elles soient, donnent une idée assez nette de celles de la productivité. UN غير أن اتجاهات الناتج، رغم حدودها، هي تعبير بديل صادق عن اتجاهات الإنتاجية.
    Il a noté que les tendances en matière de gestion des ressources naturelles indiquaient qu'avec le développement économique, on était passé des écosystèmes naturels à des écosystèmes gérés. UN وأشار إلى أن الاتجاهات في مجال إدارة الموارد الطبيعية تبين أن تزايد التنمية الاقتصادية يقابله تحول من النظم الإيكولوجية الطبيعية إلى النظم الإيكولوجية المدارة.
    Elle a cependant proposé d'examiner les tendances en matière de vacances de poste afin de déterminer, au moment du premier rapport d'exécution, si des ajustements s'imposaient. Le Comité se félicite de cette décision. UN ولكنها تقترح استعراض الاتجاهات المتعلقة بمعدلات الشغور لكي تقرر، وقت إعداد تقرير التنفيذ اﻷول، ما إذا كان من المطلوب إجراء أي تعديلات، ويرحب المجلس بهذا القرار.
    Elle a signalé que l'ONUDC publierait avant la fin de 2005 un rapport sur les tendances en matière de traite des êtres humains dans le monde. UN وذكرت أن المكتب سوف ينشر قبل نهاية عام 2005 تقريرا عالميا عن اتجاهات الاتجار بالبشر.
    les tendances en matière de morbidité sont encore plus difficiles à suivre et les données fiables font fréquemment défaut. UN بل إن من الصعوبة بمكان رصد اتجاهات الاعتلال كما أن البيانات الموثوق بها غالبا ما تكون معدومة تماما.
    Les statistiques sur les saisies de drogues constituent des indicateurs indirects valables sur les tendances en matière de trafic. UN فالاحصاءات المتعلقة بمضبوطات المخدرات توفر مؤشرات صحيحة غير مباشرة عن اتجاهات الاتجار.
    Statistiques sur les tendances en matière de drogue en Afrique et dans le monde UN إحصاءات عن اتجاهات المخدرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Statistiques sur les tendances en matière de drogues en Afrique et dans le monde UN إحصاءات عن اتجاهات المخدرات في أفريقيا وجميع أنحاء العالم
    Comme dans d'autres régions en développement, il semble que les tendances en matière de chômage soient liées à la date d'introduction des réformes. UN وفي المناطق النامية اﻷخرى، تبدو اتجاهات البطالة مرتبطة بتوقيت اﻹصلاحات.
    La Conférence a passé en revue les tendances en matière de population et de développement et les progrès et les lacunes de la mise en œuvre régionale du Programme d'action. UN واستعرض المؤتمر اتجاهات السكان والتنمية والتقدم المحرز والثغرات في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الإقليمي.
    Ces données offrent un moyen très utile de suivre les tendances en matière de négligence et de sous-investissement. UN وتتيح هذه البيانات أداة قوية لرصد اتجاهات وأنماط الإهمال أو نقص الاستثمار.
    les tendances en matière de rejets de polluants dans l'atmosphère ont été présentées. UN وعرضت على المشاركين اتجاهات الانبعاثات الملوثة للغلاف الجوي.
    Une simulation sur plusieurs décennies antérieures sera d'abord réalisée pour comprendre les tendances en matière de désertification à long terme. UN وستجرى في أول الأمر عملية محاكاة تشمل عدة عقود سابقة لفهم اتجاهات التصحر طويلة الأمد.
    Une publication en série sur les innovations et les tendances en matière de mise en œuvre des politiques nationales de développement sera produite à la place. UN سينتج بدلا من ذلك منشور متكرر عن اتجاهات الابتكارات والمعارف في تنفيذ السياسات الإنمائية الوطنية
    Le Centre collecte et analyse des données et surveille constamment les tendances en matière de criminalité, de terrorisme et de corruption dans le monde. Il collabore à cet égard avec des institutions scientifiques et de recherche. UN ويجمع المركز البيانات ويحللها، ويرصد باستمرار حالة الاتجاهات في مجال الجريمة والإرهاب والفساد في جميع أنحاء العالم، ويتعاون مع الهيئات البحثية والعلمية في ذلك الصدد.
    :: Ils servent de base à la prise de décisions éclairées et à l'adoption de directives à tous les niveaux, ainsi qu'à l'établissement de rapports exhaustifs sur les tendances en matière de gestion durable des forêts; UN :: توفير إطار لدعم اتخاذ قرارات مستنيرة وتوجيهات في مجال السياسات العامة على جميع المستويات وللإبلاغ على نحو شامل عن الاتجاهات في مجال الإدارة المستدامة للغابات؛
    Il couvre des thèmes tels que les tendances en matière de population, d'éducation et de développement; l'éducation et l'entrée dans la vie procréative; les liens entre l'éducation et la fécondité; les liens entre l'éducation, la santé et la mortalité; et les liens entre l'éducation et les migrations internationales. UN وهو يتناول مواضيع من قبيل الاتجاهات في مجال السكان والتعليم والتنمية؛ والتعليم وبدء الحيـاة الإنجابية؛ والروابط بين التعليم والخصوبة؛ والتعليم والصحة والوفيات؛ والتعليم والهجرة الدولية.
    Le rapport porte sur les tendances en matière de violations commises dans les zones touchées par le conflit dans les provinces du Nord-Kivu, du Sud-Kivu, du Katanga et dans la province Orientale. UN ويركز التقرير على الاتجاهات المتعلقة بالانتهاكات في المناطق المتضررة من النزاع في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاتانغا وأورينتال.
    les tendances en matière de progrès accomplis et de résultats au regard des indicateurs clefs sont analysées de manière plus approfondie dans le compendium de données joint au rapport. UN ويجري في البيانات التكميلية المصاحبة مزيد من التحليل لاتجاهات التقدم والأداء في ضوء المؤشرات الرئيسية.
    d) Le classement vise à fournir des informations sur le respect des délais et l'exhaustivité des données nationales communiquées et à indiquer à la Conférence des Parties les tendances en matière de respect des obligations relatives à la présentation de rapports; UN (د) الغرض من التصنيف هو تقديم معلومات عن التوقيت المطلوب للإبلاغ الوطني ومدى اكتماله ولاطلاع مؤتمر الأطراف على الاتجاهات في الإبلاغ عن الامتثال؛
    L'objectif de l'atelier était de permettre l'échange d'informations et d'idées sur les moteurs du changement et les tendances en matière de gestion de l'océan. UN وتمثل الهدف من حلقة العمل في إتاحة منتدى لتبادل المعلومات والأفكار بشأن دوافع التغيير والاتجاهات في مجال إدارة المحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus