Rendre compte de la valeur de tous les terrains et bâtiments | UN | إدراج جميع الأراضي والمباني في البيانات المالية |
les terrains et bâtiments sont évalués à leur juste valeur sur la base du coût de remplacement après amortissement. | UN | ويستند تقييم الأراضي والمباني إلى القيمة العادلة المحتسبة على أساس تكاليف الإحلال المهتلكة. |
La note 9 relative aux états financiers de l'Office, qui porte sur les terrains et bâtiments, présente des informations contraires à cette exigence. | UN | والملاحظة رقم 9 المرفقة بالبيانات المالية للأونروا، بشأن الأراضي والمباني تتضمن معلومات تتعارض مع ما سبق. |
les terrains et bâtiments, en effet, avaient été à la fois portés en dépense dans le compte de résultat et traités comme un élément d'actif dans le bilan. | UN | وقد قُيدت الأراضي والمباني في بند النفقات في بيان الإيرادات وأُقرت في الوقت نفسه، كأصول في الحساب الختامي. |
Compte tenu de la préoccupation exprimée par le Comité à cet égard, la note 18 a été ajoutée aux états financiers pour présenter des informations sur les terrains et bâtiments que possède le HCR. | UN | ونتيجة للقلق الذي أبداه المجلس، أضيفت الملاحظة 18 إلى البيانات المالية للكشف عن معلومات عن أراض ومبان تملكها المفوضية. |
Les contributions en nature comprennent aussi les droits d'usage d'immobilisations telles que les terrains et bâtiments, d'une valeur de 19,63 millions de dollars. | UN | وتشمل التبرعات العينية أيضا الحق في استخدام الأصول من قبيل الأراضي والمباني التي تقدر قيمتها بمبلغ 19.86 مليون دولار. |
les terrains et bâtiments sont comptabilisés à leur coût historique; les bâtiments ne donnent pas lieu à amortissement. | UN | تدرج الأراضي والمباني بتكلفتها الأصلية. ولا يدرج استهلاك المباني. |
28. Le HCR comptabilise les terrains et bâtiments au prix d'achat. | UN | 28- تسجل المفوضية الأراضي والمباني بكلفتها الأصلية. |
Cette représentation marquait un changement par rapport aux vérifications des comptes des exercices antérieurs car, à l'époque, l'Office présentait les terrains et bâtiments comme sa propriété. | UN | وقد تغير تقديم ذلك العرض عن عمليات مراجعة الحسابات لفترة السنتين السابقة عندما كانت الأونروا تشير إلى أن الأراضي والمباني مملوكة للأونروا. |
L'Office a pour la première fois inscrit les terrains et bâtiments dans les états financiers de l'exercice 2006-2007. | UN | 34 - قامت الأونروا بإقرار/تسجيل الأراضي والمباني للمرة الأولى في بياناتها المالية في فترة السنتين الحالية. |
L'Office a expliqué que les terrains et bâtiments achetés avant 2002 n'étaient pas compris dans le montant de 88,5 millions de dollars porté dans l'état de l'actif et du passif et dans les notes afférentes aux états financiers. | UN | وأوضحت الأونروا الأمر أن الأراضي والمباني التي حازتها قبل عام 2002 لم تقيد في القيمة الدفترية البالغة 88.5 مليون دولار المبيّنة في بيان الأصول والخصوم وفي الملاحظات على البيانات المالية. |
2.9 En vertu de cette modification, les dépenses afférentes à tous les terrains et bâtiments acquis après le 1er janvier 2002, dont la valeur est dûment justifiée, ont été inscrites à l'actif du bilan. | UN | 2-9 ونتيجة لهذا التغيير في السياسة المحاسبية، جرت رسملة وبيان جميع الأراضي والمباني التي تمت حيازتها بعد 1 كانون الثاني/يناير 2002 وأُثبتت قيمتها بمستندات موثوقة في البيان المالي. |
a) les terrains et bâtiments sont comptabilisés à leur coût historique; les bâtiments ne donnent pas lieu à amortissement. | UN | (أ) تدرج الأراضي والمباني بتكلفتها الأصلية. ولا يدرج استهلاك المباني. |
Il a en particulier noté que l'Office ne tenait pas de registre de biens, encore que la Division des services de génie civil et de construction de l'Office gère une base de données répertoriant de façon détaillée les terrains et bâtiments. | UN | وأعرب المجلس آنذاك عن عدد من الشواغل بشان إدارة الأصول منها أن الأونروا لا تحتفظ بسجل للأصول في حين أن شعبة الخدمات الهندسية وخدمات الإنشاءات الخاصة بها تحتفظ بقاعدة بيانات جامعة تشمل الأراضي والمباني. |
L'Office disposait de documents justificatifs adéquats pour les terrains et bâtiments achetés après 2002 dont la valeur totale s'élevait à 88 millions de dollars et a donc décidé d'inscrire ce montant à l'actif. | UN | وكانت الوكالة تمتلك مستندات كافية بالنسبة لأراضيها ومبانيها التي حازتها منذ عام 2002 والبالغة قيمتها 88 مليون دولار. وبناء على ذلك، طبقت الوكالة سياسة محاسبية أدرجت بموجبها كل الأراضي والمباني المملوكة لها منذ عام 2002 في بيان الأصول والخصوم الخاص بها. |
2.7.1 Au cours de l'exercice antérieur à l'exercice considéré, les dépenses afférentes à tous les terrains et bâtiments acquis après le 1er janvier 2002 et dont la valeur est dûment justifiée ont été portées en immobilisations. | UN | 2-7-1 وفي فترة السنتين السابقة، جرت رسملة الأراضي والمباني المثبتة قيمتها بمستندات موثوقة والتي حازتها الوكالة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2002، وأوردت في بيان الميزانية العمومية. |
a) les terrains et bâtiments sont comptabilisés à leur coût historique; les bâtiments ne donnent pas lieu à amortissement. | UN | (أ) تدرج الأراضي والمباني بتكلفتها الأصلية. ولا يدرج استهلاك المباني. |
a) les terrains et bâtiments sont comptabilisés au prix d'origine; les bâtiments ne donnent pas lieu à amortissement. | UN | (أ) تدرج الأراضي والمباني بتكلفتها الأصلية ولا يدرج ما يغطي استهلاك المباني. |
a) les terrains et bâtiments sont comptabilisés au prix d'origine; les bâtiments ne donnent pas lieu à amortissement. | UN | (أ) تدرج الأراضي والمباني بتكلفتها الأصلية، ولا يدرج مخصص لاستهلاك المباني. |
Compte tenu de la préoccupation exprimée par le Comité à cet égard, la note 18 a été ajoutée aux états financiers pour présenter des informations sur les terrains et bâtiments que possède le HCR. | UN | ونتيجة للقلق الذي أبداه المجلس، أضيفت الملاحظة 18 إلى البيانات المالية للكشف عن معلومات عن أراض ومبان تملكها المفوضية. |