"les territoires libanais" - Traduction Français en Arabe

    • الأراضي اللبنانية
        
    • والأراضي اللبنانية
        
    Il faut relancer les négociations sur ces questions afin d'assurer le retour du Golan syrien occupé et de tous les territoires libanais. UN وينبغي استئناف المفاوضات حول هذه الأمور من أجل التوصل إلى اتفاق يضمن إعادة الجولان السوري المحتل وجميع الأراضي اللبنانية.
    Liban, les territoires libanais restant occupés et les conséquences de l'agression israélienne contre ce pays UN لبنان، الأراضي اللبنانية الباقية تحت الاحتلال وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Il doit retirer ses forces des territoires arabes qu'il occupe depuis 1967, y compris le Golan arabe syrien et les territoires libanais occupés. UN وتسحب قواتها من الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967، بما فيها الجولان العربي السوري وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Le Liban, les territoires libanais restant occupés et les conséquences de l'agression israélienne contre ce pays UN لبنان الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Le Liban, les territoires libanais restant occupés et les conséquences de l'agression israélienne contre ce pays UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Le Liban, les territoires libanais restant occupés et les conséquences de l'agression israélienne contre ce pays UN لبنان، الأراضي اللبنانية المحتلة الباقية، وآثار الاعتداء الإسرائيلي على لبنان
    Ils ont condamné les menaces qu'Israël fait planer sur les territoires libanais ainsi que les agressions et incursions illégales auxquelles il s'est récemment livré à leur encontre, en exprimant leur solidarité avec le Liban à cet égard. UN وأدان الوزراء التهديدات الإسرائيلية والاعتداءات والانتهاكات الأخيرة على الأراضي اللبنانية وأعرب الوزراء عن تضامنهم مع لبنان في هذا الخصوص.
    - À 12 h 30, les forces israéliennes postées à Rouwaysat al-Alam, dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a, ont tiré trois obus de char sur Mazra'at Bastara dans les territoires libanais libérés. UN - الساعة 30/12 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في رويسة العلم داخل مزارع شبعا المحتلة ثلاث قذائف دبابة سقطت في مزرعة بسطرة ضمن الأراضي اللبنانية المحررة.
    Un véhicule israélien de type Hummer est venu de l'est de Markaba, à proximité du point E-442, et a dirigé un projecteur vers les territoires libanais pendant 20 minutes puis, 10 minutes plus tard, pendant 30 secondes. UN قدمت مركبة هامر إسرائيلية من الموقع IVO E442 شرق مركبا وسلطت كاشفا ضوئيا باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة 20 دقيقة. وبعد عشر دقائق، وجهت الكاشف الضوئي لمدة 30 ثانية أخرى.
    Je tiens ici à souligner que la situation déplorable en Palestine n'est pas meilleure que celle des peuples qui vivent dans les autres territoires arabes occupés, notamment le Golan et les territoires libanais encore occupés par Israël. UN وأود هنا أن أشير إلى أن هذا الوضع السيئ في فلسطين ليس بأفضل من الوضع الذي يتعرض له سكان الأراضي العربية المحتلة، سواء في الجولان السوري المحتل أو في الأراضي اللبنانية التي لا زالت محتلة من قبل إسرائيل.
    Quiconque est soucieux de la stabilité du Liban et de l'intégrité de son territoire doit veiller également à sa sécurité et à son indépendance. Il faut donc s'employer à faire effectivement pression sur Israël pour l'obliger à se retirer de tous les territoires libanais occupés et prendre des mesures dissuasives pour empêcher les violations israéliennes et y mettre un terme. UN إن من يدعي الحرص على استقرار لبنان ووحدة أراضيه يجب أن يكون حريصا على أمنه واستقلاله أيضا، وبالتالي يجب العمل على الضغط الفعلي على إسرائيل للانسحاب من باقي الأراضي اللبنانية المحتلة، وعلى اتخاذ إجراءات رادعة لمنع الانتهاكات الإسرائيلية ووقفها.
    4. Réaffirme la nécessité de mettre fin à l'occupation par Israël des territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris la ville d'Al Qods Al Charif, le Golan syrien occupé et les territoires libanais encore occupés; UN 4 - يؤكد على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    3. Réaffirme la nécessité de mettre fin à l'occupation par Israël des territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris la ville d'Al Qods Al Charif, le Golan syrien occupé et les territoires libanais encore occupés; UN 3 - يؤكد على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشريف والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    3. Réaffirme la nécessité de mettre fin à l'occupation par Israël des territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris la ville d'Al Qods Al Charif, le Golan syrien occupé et les territoires libanais encore occupés; UN 3 - يؤكد ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشريف والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة؛
    Nous espérons recevoir l'appui de la communauté internationale tout entière, en particulier du Quatuor, pour promouvoir tous les efforts visant à instaurer une paix juste et complète pour toutes les parties et réaliser un retrait complet d'Israël de tous les territoires arabes occupés, notamment la Cisjordanie, la bande de Gaza, le Golan syrien occupé et les territoires libanais. UN ونتطلع إلى دعم المجتمع الدولي بأسره، خاصة المجموعة الرباعية الدولية، في دفع جهود التسوية وتحقيق السلام العادل والشامل لمختلف الأطراف والانسحاب الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة، سواء في الضفة الغربية أو قطاع غزة أو الجولان السوري المحتل أو الأراضي اللبنانية.
    Quant au bout de territoire situé dans la région de Chebaa, il ne constitue pas une frontière entre le Liban et Israël. Cette région, occupée par Israël, est comprise entre la Syrie et le Liban, qui exige le retrait d'Israël des fermes libanaises de Chebaa en application de la résolution 425 (1978), dans laquelle le Conseil de sécurité demande le retrait des forces israéliennes de tous les territoires libanais, sans exception. UN أما الجزء الواقع في منطقة شبعا، فهو ليس حدودا بين لبنان وإسرائيل، بل هي منطقة تقع بين سوريا ولبنان وتحتلها إسرائيل، علما بأن لبنان يطالب بانسحاب إسرائيل من مزارع شبعا اللبنانية تنفيذا للقرار رقم 425 الذي دعا لانسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي اللبنانية دون استثناء.
    Le 18 mai, les forces de défense libanaises ont prétendu, dans une déclaration à la presse, que < < le bras d'un bulldozer israélien violait les territoires libanais dans la région de Labbouneh sur une distance de 1 mètre dans l'air > > . UN وفي 18 أيار/مايو، ادعى الجيش اللبناني في بيان موجه إلى وسائط الإعلام أن " جرافة إسرائيلية انتهكت الأراضي اللبنانية في منطقة لبونة حيث امتد ذراعها لمسافة متر واحد في الهواء " .
    Des forces de l'ennemi israélien ont dirigé à deux reprises, et pendant cinq secondes à chaque fois, un projecteur depuis leur position W411 à Zariit vers les territoires libanais aux points de coordonnées 713263-665178 et 713483-665188. UN سلّطت قوات العدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا من موقعها W411 في زرعيت باتجاه الأراضي اللبنانية مرتين، لمدة خمس ثوان كل مرة وذلك عند الإحداثيتين (713263-665178) و (713483-665188).
    Des éléments de l'ennemi israélien ont dirigé, à trois reprises et pendant cinq secondes à chaque fois, un projecteur depuis leur position W411 à Zariit vers les territoires libanais (coordonnées 713618-665774). UN سلّطت قوات العدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا من موقعها W411 في زرعيت باتجاه الأراضي اللبنانية ثلاث مرات، لمدة خمس ثوان كل مرة، عند الإحداثية (713618-665774).
    Des forces de l'ennemi israélien ont dirigé pendant 15 secondes un faisceau laser depuis la position W411 (Zariit) vers les territoires libanais (poste de contrôle de l'armée libanaise) (coordonnées 107240-130960). UN سلطت قوات العدو الإسرائيلي شعاع ليزر من موقعها W411 (زرعيت) باتجاه الأراضي اللبنانية (نقطة تفتيش تابعة للقوات المسلحة اللبنانية) عند الإحداثية 107240-130960 لمدة 15 ثانية.
    L'Égypte a redoublé d'efforts pour atteindre cet objectif en Palestine, au Golan et dans les territoires libanais occupés car elle est convaincue que la logique de la paix aura raison de celle de l'agression. UN وقد بذلت مصر، وما زالت تبذل الجهود لتحقيق هذا الهدف في فلسطين والجولان والأراضي اللبنانية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus