"les terroristes et" - Traduction Français en Arabe

    • الإرهابيين ومن
        
    • الإرهابيين أو
        
    • الإرهابيون
        
    • تهتم بالعناصر الأساسية
        
    • فالإرهابيون
        
    • لﻹرهابيين
        
    • بتقديم الإرهابيين
        
    • الإرهابيين ومناصريهم
        
    Premièrement, la Stratégie reconnaît le droit légitime des peuples de résister à une puissance occupante et distingue clairement entre les terroristes et ceux qui exercent ce droit. UN فأولا، تسلم الإستراتيجية بالحق المشروع للشعوب في مقاومة أي سلطة تقوم باحتلاله، كما أنها تميز بوضوح بين الإرهابيين ومن يمارسون ذلك الحق.
    De même, la loi doit permettre de traduire en justice les terroristes et ceux qui les soutiennent. UN وهذا الإطار التشريعي ضروري أيضا لمحاكمة الإرهابيين ومن يدعمونهم.
    C'est exactement ce qu'un récent rapport de l'ONU sur Gaza a fait, mettant sur un même pied d'égalité les terroristes et ceux qu'ils ciblent. UN وهذا بالضبط ما فعله تقرير للأمم المتحدة صدر مؤخرا عن غزة، فقد ساوى بين الإرهابيين ومن كانوا هدفا لهم.
    La subsistance de profondes différences de législation et de culture entre les États entrave fortement l'élaboration d'une réponse multilatérale face à l'utilisation d'Internet par les terroristes et ceux qui font de la propagande en leur nom. UN إذ ما زالت هناك اختلافات كبيرة في القانون الوطني والثقافة الوطنية في ما يتعلق بتوفير استجابة متعددة الأطراف لاستخدام الإنترنت من قِبَل الإرهابيين أو المروجين لهم.
    les terroristes et leurs partisans insolents continuent de détruire le pays et de nous empêcher de connaître la paix et la prospérité. UN ويواصل الإرهابيون ومؤيدوهم الوقحون تدمير البلد ومنعنا من العيش في سلام وازدهار.
    Pour ce faire, les États devraient non seulement identifier et geler sans délai les actifs liés au terrorisme, mais également s'assurer que les terroristes et leurs fournisseurs sont privés d'accès au système financier international et qu'ils ne peuvent pas recevoir des ressources économiques ou des services financiers. UN هذا الالتزام من بين شروطه أن تتأكد الدول من أن الموارد المالية المشبوهة ممنوعة من ولوج النظام المالي الدولي، وهذا ليس بالأمر الهين باعتبار أن هذه الدول يجب أن تطبق قوانين عملية تهتم بالعناصر الأساسية في برامج العقوبات المالية كما هو موضح أعلاه.
    Les beaux discours et les accords écrits ne dissuaderont pas les terroristes et les régimes horslaloi. UN فالإرهابيون والأنظمة الخارجة على القانون لن تقتنع بالخطب السامية أو الاتفاقات الخطية.
    révèlent que Saddam Hussein aide les terroristes et des membres d'Al-Qaida. Open Subtitles أن صدام حسين قام بمساعدة وحماية الإرهابيين ومن ضمنهم أعضاء في القاعدة
    Dès lors, la communauté internationale doit s'accorder sur une approche commune et cohérente pour identifier, définir et condamner le terrorisme et pour isoler et punir tous les terroristes et ceux qui les soutiennent. UN وعليه، يتعين على المجتمع الدولي أن يتفق على اعتماد منهج مشترك وثابت في تحديد مفهوم الإرهاب وتعريفه وإدانته وعزله ومعاقبة جميع الإرهابيين ومن يدعمهم.
    L'arrestation des 13 terroristes montre la volonté qu'a le Gouvernement singapourien d'agir avec fermeté contre les terroristes et leurs partisans. UN واعتقال الإرهابيين الثلاثة عشر يشكل دليلا على التزام حكومة سنغافورة باتخاذ إجراءات صارمة ضد الإرهابيين ومن يدعمون الإرهاب.
    Au lieu d'incriminer les terroristes et leurs sympathisants pour leurs actes, les cours de sécurité palestiniennes condamnent régulièrement à de lourdes peines les opposants et les critiques de l'Autorité palestinienne, et eux seuls. UN فمحاكم الأمن الفلسطينية، بدلا من أن تطبق نظاما للعدالة يحاسب الإرهابيين ومن يؤيدونهم على جرائمهم، أصدرت سلسلة متوالية من الأحكام القاسية استهدفت بها معارضي السلطة الفلسطينية ومنتقديها وحدهم.
    les terroristes et leurs partisans ne sauraient être récompensés par des concessions politiques, qui ne feraient qu'encourager le terrorisme et rendre encore plus lointaines les perspectives de paix. UN فليس من الممكن مكافأة الإرهابيين ومن يقدمون لهم الدعم بمنحهم تنازلات سياسية، ولن يحدث ذلك، إذ أن الإقدام على ذلك من شأنه أن يشجع على مزيد من الإرهاب ويزيد من تقليص فرص السلام.
    a) Sanctionner les terroristes et ceux qui les parrainent, déjouer leurs plans et détruire leurs capacités de nuisance; UN أ - متابعة الإرهابيين ومن يمولهم ثم تعطيل مخططاتهم وضرب قدراتهم.
    Plusieurs États parties ont pris note des principes Kananaskis du G-8 visant à empêcher les terroristes, et ceux qui les abritent, d'acquérir des armes de destruction massive et des matières connexes. UN وأشارت عدة دول أطراف إلى مبادئ كاناناسكيس لمجموعة الثمانية لمنع الإرهابيين ومن يقومون بإيوائهم من حيازة أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة.
    Dès lors, la communauté internationale doit s'accorder sur une approche commune et cohérente pour définir et condamner le terrorisme et pour isoler et punir tous les terroristes et ceux qui les soutiennent. UN وعليه يتعين على المجتمع الدولي أن يتفق على الأخذ بنهج مشترك ومتسق في تحديد وتعريف وإدانة وعزل ومعاقبة جميع الإرهابيين ومن يدعمهم.
    La Banque centrale aide les services de police, les représentants de la loi et les autorités d'instruction à identifier et à poursuivre les terroristes et autres criminels, et à enquêter sur eux, en vertu du Code pénal ou de toute autre loi écrite. UN ويساعد المصرف المركزي ضباط الشرطة ووكالات إنفاذ القوانين وهيئات الادعاء في كشف الإرهابيين أو غيرهــم مــن المجرمــين والتحقيق معهم ومتابعتهم بموجـــب قانـــون العقوبـات أو أي قانـــون مدوّن آخر.
    Les participants au Sommet de Kananaskis se sont engagés à consacrer 20 milliards de dollars au cours des 10 prochaines années pour traiter de ces menaces et, notamment, pour empêcher les terroristes et ceux qui les abritent d'acquérir ou de mettre au point des armes nucléaires, chimiques, radiologiques et biologiques, ou des missiles et les technologies de matériels d'équipement connexes. UN وتعهد المشاركون في مؤتمر قمة كاناناسكيس بجمع ما يصل إلى 20 بليون دولار على مدى الأعوام الـ 10 التالية للتصدي لتلك التهديدات، وبصفة خاصة لمنع الإرهابيين أو من يؤوونهم من الحصول على الأسلحة أو القذائف النووية والكيميائية والإشعاعية والبيولوجية أو صنعها، والمواد والمعدات والتكنولوجيات المرتبطة بها.
    Il faut que nous opposions un front uni aux problèmes dont les terroristes et les organisations terroristes tirent profit. UN وعلينا أن نحشد الإرادة اللازمة لمعالجة القضايا التي يستغلها الإرهابيون والمنظمات الإرهابية.
    les terroristes et les pirates devraient être pris au sérieux sur le plan de la sécurité. UN ومن منظور أمني ينبغي أن يؤخذ الإرهابيون ولصوص البحار على محمل الجد.
    Pour ce faire, les Etats devraient non seulement identifier et geler sans délai les actifs liés au terrorisme, mais également s'assurer que les terroristes et leurs fournisseurs sont privés d'accès au système financier international et qu'ils ne peuvent pas recevoir des ressources économiques ou des services financiers. UN هذا الالتزام من بين شروطه أن تتأكد الدول من أن الموارد المالية المشبوهة ممنوعة من ولوج النظام المالي الدولي، وهذا ليس بالأمر الهين باعتبار أن هذه الدول يجب أن تطبق قوانين عملية تهتم بالعناصر الأساسية في برامج العقوبات المالية كما هو موضح أعلاه.
    Seuls les terroristes et les prêcheurs de haine veulent que nous pensions que l'Islam et l'Ouest sont fondamentalement différents. UN فالإرهابيون ودعاة الكراهية هم وحدهم الذين يريدون لنا أن نؤمن بأن الإسلام والغرب يختلفان اختلافا أساسيا.
    Les principes consacrés dans cette déclaration sont d'autant plus pertinents que certains Etats et groupes parrainent et financent les terroristes et leur fournissent des armes. UN وستظل المعايير المنصوص عليها في اﻹعلان سارية ما دامت بعض الدول والمجموعات تواصل رعاية وتمويل وتوفير اﻷسلحة لﻹرهابيين.
    1.8 Aux termes de l'alinéa e) du paragraphe 2, les terroristes et ceux qui leur apportent un appui doivent être traduits en justice. UN 1-8 تقضي الفقرة الفرعية 2 (هـ) بتقديم الإرهابيين ومقدمـي الدعم لهم إلى العدالة.
    Le gel des avoirs souffre en effet non seulement de l'insuffisance des éléments d'identification, mais aussi du fait que les terroristes et ceux qui les soutiennent usent de moyens alternatifs et souvent illégaux de mobiliser et virer des fonds. UN وإلى جانب الافتقار إلى عناصر تحديد الهوية، فإن تجميد الأصول يعاني من قدرة الإرهابيين ومناصريهم على استخدام أساليب بديلة وغير قانونية في كثير من الأحيان لجمع الأموال وتحويلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus