"les terroristes palestiniens" - Traduction Français en Arabe

    • الإرهابيون الفلسطينيون
        
    • الإرهابيين الفلسطينيين
        
    les terroristes palestiniens ont accentué leurs attaques systématiques au lance-roquettes contre les communautés israéliennes. UN كذلك، صعد الإرهابيون الفلسطينيون هجماتهم العشوائية بالصواريخ على التجمعات السكنية الإسرائيلية.
    Par ailleurs, les terroristes palestiniens ont intensifié leurs tirs aveugles de missiles sur des localités et des villages israéliens dans le sud du pays. UN وفي الآن ذاته، كثف الإرهابيون الفلسطينيون من هجماتهم الشعواء بالقذائف على المدن والقرى الإسرائيلية جنوب إسرائيل.
    les terroristes palestiniens ont également intensifié leurs attaques à la roquette contre les communautés israéliennes. UN كما كثف الإرهابيون الفلسطينيون هجماتهم بالصواريخ على المناطق الإسرائيلية.
    L'attentat commis aujourd'hui est la dernière en date des tentatives faites par les terroristes palestiniens pour s'en prendre à des civils israéliens. UN وهجوم اليوم ليس سوى آخر محاولة من جانب الإرهابيين الفلسطينيين لاستهداف المدنيين الإسرائيليين.
    C'est cette action seule qui permet d'empêcher les terroristes palestiniens d'atteindre leurs cibles. UN إن هذه الجهود، وهذه الجهود وحدها، هي التي تحول بين الإرهابيين الفلسطينيين وضحاياهم المقصودين.
    Au cours des dernières 24 heures, les terroristes palestiniens ont poursuivi l'escalade de leur campagne sanguinaire contre les civils israéliens. UN في أثناء الـ 24 ساعة الأخيرة، واصل الإرهابيون الفلسطينيون تصعيد حملتهم الدموية ضد المدنيين الإسرائيليين.
    les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens. UN ومع ذلك، يواصل الإرهابيون الفلسطينيون محاولاتهم لشن هجمات وقتل المدنيين الإسرائيليين يوميا.
    Depuis quatre ans et demi, les terroristes palestiniens ne cessent de tirer des roquettes Qassam sur cette ville. UN وقد نُكبت سديروت بهجمات عديدة بصواريخ القسام شنها الإرهابيون الفلسطينيون على مدى فترة الأربع سنوات ونصف السنة الماضية.
    les terroristes palestiniens confirment également que leurs armes viennent d'Iran. UN ويؤكد الإرهابيون الفلسطينيون أيضا أن أسلحتهم تأتيهم من إيران.
    En outre, les terroristes palestiniens ont multiplié les actes de violence par des tirs d'arme automatique fréquents. UN وفضلا عن ذلك، صعّد الإرهابيون الفلسطينيون أعمال العنف بإطلاق النار من الرشاشات بشكل متكرر.
    Prenons par exemple la façon dont les terroristes palestiniens prennent directement pour cible des civils israéliens, voire utilisent leurs propres civils comme boucliers humains. UN فلننظر مثلا إلى الكيفية التي يستهدف بها الإرهابيون الفلسطينيون الإسرائيليين المدنيين بشكل مباشر، بل إنهم يستخدمون مدنييهم كدروع بشرية.
    Le mur de séparation est essentiel, eu égard au nombre d'Israéliens assassinés par les terroristes palestiniens. UN والجدار العازل ضروري، على ضوء عدد الإسرائيليين الذين قتلوهم الإرهابيون الفلسطينيون.
    En 2008, les terroristes palestiniens ont commis de nombreux attentats, qui ont fait 12 morts et des dizaines de blessés parmi les civils israéliens. UN فقد شن الإرهابيون الفلسطينيون أثناء عام 2008 العديد من الهجمات الإرهابية التي خلفت 12 قتيلاً وعشرات الجرحى من المدنيين الإسرائيليين.
    Si Israël a essayé et continuera d'essayer de faciliter autant que possible l'acheminement de l'assistance humanitaire, les terroristes palestiniens n'ont eu de cesse d'exploiter toute tentative israélienne visant de soulager les conditions de vie du peuple palestinien. UN ولئن حاولت إسرائيل وستظل تحاول تيسير المساعدة الإنسانية إلى أكبر مدى ممكن، ما فتئ الإرهابيون الفلسطينيون يستغلون أي محاولة إسرائيلية لتخفيف وطأة الظروف التي يعيش الشعب الفلسطيني في ظلها.
    Le Hezbollah agit manifestement dans l'intention de faire fond sur les hostilités lancées par les terroristes palestiniens afin de déclencher un affrontement beaucoup plus vaste dans la région. UN فمن الواضح أن حزب الله يعمل بنية تصعيد القتال الذي بدأه الإرهابيون الفلسطينيون من أجل تفجير مواجهة أشمل بكثير في المنطقة.
    Et pourtant, en dépit des appels clairs lancés par la communauté internationale pour qu'il soit mis fin au terrorisme et à la violence, les terroristes palestiniens ont continué de tenter de perpétrer des attaques contre des civils israéliens avec l'appui total de la direction palestinienne. UN ولكن رغم الدعوات الواضحة من المجتمع الدولي لوضع حد للإرهاب والعنف، واصل الإرهابيون الفلسطينيون محاولاتهم لشن هجمات على المدنيين الإسرائيليين؛ بدعم كامل من القيادة الفلسطينية.
    L'orateur demande à la communauté internationale de condamner l'utilisation criminelle des camps par les terroristes palestiniens. UN ودعا المجتمع الدولي لإدانة الاستخدام الإجرامي لمخيمات اللاجئين من قبل الإرهابيين الفلسطينيين.
    Ce sont les terroristes palestiniens qui ont décidé de s'installer en plein coeur de maisons particulières. UN إذ أن الإرهابيين الفلسطينيين هم الذين اختاروا أن يتخذوا موقعا لهم بوسط منازل المدنيين.
    La barrière de sécurité mise en place par Israël s'est avérée efficace et a empêché les terroristes palestiniens de pénétrer dans les villes israéliennes. UN وقد أكد السياج الأمني الإسرائيلي فعاليته في منع الإرهابيين الفلسطينيين من دخول المدن الإسرائيلية.
    Dans le droit de la guerre, les parties doivent à tout moment faire la distinction entre population civile et combattants; les terroristes palestiniens ne respectent pas cette règle fondamentale et visent délibérément les civils, commettant ainsi des crimes de guerre, voire des crimes contre l'humanité. UN وبناءً على قانون الحرب، يتعين على الأطراف أن تميز في كل وقت بين السكان المدنيين والمحاربين. غير أن الإرهابيين الفلسطينيين لا يحترمون هذه القاعدة الأساسية، بل يستهدفون المدنيين عمداً، ويرتكبون بذلك جرائم حرب، بل جرائم ضد البشرية.
    Le contraire convaincrait les terroristes palestiniens que leurs efforts en vue d'obtenir des avantages politiques par le recours à une violence indifférenciée ont porté leurs fruits. UN والتخاذل عن ذلك من شأنه أن يقنع الإرهابيين الفلسطينيين بأن جهودهم لتحقيق مكاسب سياسية من خلال العنف العشوائي قد آتت أكلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus