les tests effectués ont révélé la présence d'ossements humains. | UN | واتضح من الاختبارات التي أجريت أنها تحوي عظاما بشرية. |
les tests effectués dans les autres gouvernorats révèlent également un progrès mais l'approvisionnement en eau reste faible. | UN | وتشير نتائج الاختبارات من المحافظات اﻷخرى أيضا إلى وجود تحسن، وإن ظلت إمدادات المياه محدودة. |
les tests d'intrusion sont prévus au budget pour 2013. | UN | وخُطط في الميزانية لإجراء اختبارات الاختراق في عام 2013. |
les tests de conformité des systèmes informatiques sont pratiquement terminés. | UN | وتوشك اختبارات توافق نظم تكنولوجيا المعلومات على الانتهاء. |
Mais elle ne peut pas. j'ai fait tous les tests. Personne ne peut rien faire. | Open Subtitles | لكن لا يمكنها، أجريت كل الفحوصات لا يوجد ما بوسع أحد فعله |
Il y avait un site web où quelqu'un a publié les tests en avance. | Open Subtitles | . . هنالك موقع الكتروني حيث قام احدهم بوضع الإختبارات فيه |
les tests sur le sexe du foetus sont strictement interdits. | UN | :: والاختبارات الرامية إلى اختيار جنس الجنين محظورة تماما. |
les tests permettent de dépister aujourd'hui 24 maladies pour un coût d'à peine 18 dollars É.U. par enfant. | UN | وتتيح هذه الاختبارات تشخيص 24 مرضاً حالياً بتكلفة لا تتجاوز 18 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لكل طفل. |
Continue les tests et vois ce que tu peux trouver d'autre. | Open Subtitles | الحفاظ على تشغيل الاختبارات. انظر ماذا يمكنك معرفة ذلك. |
Cette toile a passé tous les tests possibles et imaginables. | Open Subtitles | هذه اللوحة تعرضت لجميع أنواع الاختبارات في العلوم |
- Nous avons fait plusieurs fois les tests, puis refait faire dans un autre labo. | Open Subtitles | لقد اعدنا الاختبارات عدة مرات وتأكدنا منهم فى معمل آخر. أنت نظيف |
L'avocat de M. Puracal n'a pas été autorisé à examiner les tests en question, dont ni la date ni le lieu de la réalisation n'ont été précisés. | UN | ولم يسمح لمحامي السيد بوراكال بالاطلاع على نتائج الاختبارات، ولم يحدد قط زمن ومكان إجراء هذه الاختبارات. |
Les deux formules ont été développées et les tests de stabilité ont été effectués. | UN | وقد تم الانتهاء من إعداد كلا التركيبتين ومن إجراء اختبارات الثبات. |
Juste les tests sanguins aujourd'hui. Le reste nous le trierons avant le capping de demain. | Open Subtitles | اختبارات الدم اليوم فقط سنرتب الباقي قبل عملية سد عنق الرحم غداً. |
- Oui, mais on peut trafiquer les tests de paternité. | Open Subtitles | أجل , لاكن هنالك طرق لتجاوز اختبارات الأبوة |
les tests ont pu être faussés par la coloration du sang. | Open Subtitles | قد تكون الفحوصات سلبية لأن الدم مشوب بالمادة المعززة |
Prenez mes vêtements, faites tous les tests que vous voulez. | Open Subtitles | خُذ ملابسي. يمكنك إجراء كلّ الفحوصات التي تريدها |
Après le lycée, je voulais même devenir flic. Je n'ai pas réussi tous les tests. | Open Subtitles | أنا أردت أن أكون شرطيا بعد المدرسة ولم أستطع المرور من الإختبارات |
Tout doit être transparent. Toutes les procédures et les tests conformes strictement aux consignes. | Open Subtitles | ينبغي ان يكون كل شيء بشفافية جميع الإجراءات والاختبارات |
Les experts légistes du Bureau d'enquête national et de l'Institut de recherche en sciences naturelles de l'Université des Philippines chargés d'effectuer les tests auraient présenté leur rapport aux autorités. | UN | ويُذكر أن علماء الطب الشرعي في مكتب التحقيق الوطني وفي معهد بحوث العلوم الطبيعية في جامعة الفلبين الذين كان من المقرر أن يجروا هذه الفحوص قدموا تقريرهم إلى السلطات. |
Les instruments et dispositifs utilisés pour les tests de terrain permettent généralement la collecte et l'analyse d'échantillons en un laps de temps très bref. | UN | تقوم أجهزة ومعدات الإختبار الميداني بجمع العينة وتحليلها خلال فترة زمنية قصيرة جداً. |
On peut aussi mentionner la mutilation génitale, le mariage précoce, l'immolation des veuves par le feu et les tests de virginité. | UN | وتشتمل أشكال العنف المنزلي على ممارسة ختان البنات، وزواج الفتيات القاصرات في سن مبكرة، وحرق اﻷرامل واختبارات العذرية. |
Parallèlement, l'OMS prévoit également de multiplier les tests de dépistage du virus de l'immunodéficience humaine (VIH) et de l'hépatite afin de garantir des analyses et transfusions sanguines sans risque. | UN | وفي موازاة ذلك، تخطط أيضا منظمة الصحة العالمية لزيادة عمليات الاختبار المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والالتهاب الكبدي وذلك لضمان أن تكون اختبارات الدم وعمليات نقل الدم مأمونة. |
Le conseil national qui supervise et évalue les tests cliniques. | Open Subtitles | مجلس المراجعات العالمية الذي يراجع على التجارب الطبية |
La vérification et les tests sur le site ont pour but de confirmer : | UN | ينبغي إجراء عمليات التحقق والاختبار في الموقع للتأكد من: |
Ceci pourrait aider à planifier les tests de puits et à établir les contrôles nécessaires pendant le traitement. | UN | ويمكن أن يساعد ذلك على التخطيط لاختبارات الآبار وعلى إقرار الضوابط اللازمة أثناء المعالجة. |
La plupart des acheteurs de vêtements acceptent les tests sri lankais. | UN | وإن أكثر مشتري الملابس أخذوا يقبلون بالاختبارات التي تجريها سري لانكا في هذا المجال. |
Les résultats ne sont pas intégrés dans une base de données et il n'existe aucun lien avec les tests ADN menés dans le cadre de procédures pénales. | UN | ولم تدرج النتائج في أي قاعدة للبيانات وليست لها أي علاقة باختبارات الحمض الخلوي الصبغي التي يجري الاضطلاع بها في الإجراءات الجنائية. |
J'ai découvert que son cousin passait les tests de conduite pour obtenir son permis sans avoir à passer la conduite sur le test. | Open Subtitles | و عرفت أن لديه أبن عم في مكان أختبار القيادة ليصدر له رخصة بدون أن يقوم بأختبار القيادة |