les textes qui sont basés sur des résolutions adoptées à la seizième session ont été mis à jour aussi bien dans la forme que dans le fond pour tenir compte des récents développements. Ils ont été discutés et approuvés par le Bureau et le Comité recommande leur adoption. | UN | وقال إن النصوص التي ترتكز على قرارات اتخذت في الدورة الستين جرى تحديثها عن طريق إجراء تغييرات تحريرية وموضوعية تصور التطورات التي حدثت مؤخرا، فضلا عن مناقشتها في المكتب، الذي وافق عليها وأوصى اللجنة بالموافقة عليها. |
les textes qui portent sur les questions de non-prolifération, les conséquences pour l'environnement des activités nucléaires antérieures et le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ont été inspirés par les documents qui ont permis de créer quatre zones exemptes d'armes nucléaires dans le monde et reflètent des directions nouvelles en matière de désarmement nucléaire et de prolifération. | UN | وقال إن النصوص التي تناولت قضايا عدم الانتشار، والعواقب البيئية للأنشطة النووية السابقة، والحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، كانت مستوحاة من النصوص التي أنشأت المناطق الأربع الخالية من الأسلحة النووية الموجودة في العالم، وهي تعكس أيضاً اتجاهات جديدة في نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها. |
les textes qui protègent actuellement la femme en matière de succession figuraient dans l'Administrator Generals Act, le Succession Act et le droit pénal. | UN | أما اﻷحكام القانونية القائمة لحماية المرأة في اﻷمور المتعلقة باﻷيلولة فهي متضمنة في قانون مديري التركات وقانون اﻷيلولة والقانون الجنائي. |
les textes qui protègent actuellement la femme en matière de succession figuraient dans l'Administrator Generals Act, le Succession Act et le droit pénal. | UN | أما اﻷحكام القانونية القائمة لحماية المرأة في اﻷمور المتعلقة باﻷيلولة فهي متضمنة في قانون مديري التركات وقانون اﻷيلولة والقانون الجنائي. |
26. les textes qui restreignent l'exercice des droits énumérés au paragraphe 2 de l'article 19, y compris les lois visées au paragraphe 24, ne doivent pas seulement respecter les conditions strictes énoncées au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte mais doivent également être eux-mêmes compatibles avec les dispositions, les buts et les objectifs du Pacte. | UN | 26- ويجب أن تكون القوانين المقيِّدة للحقوق الواردة في الفقرة 2 من المادة 19، بما في ذلك القوانين المشار إليها في الفقرة 24، ليس فقط متلائمة مع الشروط الصارمة للفقرة 3 من المادة 19 من العهد، بل يجب أن تكون هي نفسها أيضاً متلائمة مع أحكام العهد وأهدافه وأغراضه(). |
26. les textes qui restreignent l'exercice des droits énumérés au paragraphe 2 de l'article 19, y compris les lois visées au paragraphe 24, ne doivent pas seulement respecter les conditions strictes énoncées au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte mais doivent également être eux-mêmes compatibles avec les dispositions, les buts et les objectifs du Pacte. | UN | 26- ويجب أن تكون القوانين المقيِّدة للحقوق الواردة في الفقرة 2 من المادة 19، بما في ذلك القوانين المشار إليها في الفقرة 24، ليس فقط متلائمة مع الشروط الصارمة للفقرة 3 من المادة 19 من العهد، بل يجب أن تكون هي نفسها أيضاً متلائمة مع أحكام العهد وأهدافه وأغراضه(). |
:: les textes qui autorisent à procéder au gel des avoirs imposé par les résolutions susmentionnées; | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ إجراءات تجميد الأصول المالية بموجب القرار السابق ذكره؛ |
les textes qui portent sur les questions de non-prolifération, les conséquences pour l'environnement des activités nucléaires antérieures et le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ont été inspirés par les documents qui ont permis de créer quatre zones exemptes d'armes nucléaires dans le monde et reflètent des directions nouvelles en matière de désarmement nucléaire et de prolifération. | UN | وقال إن النصوص التي تناولت قضايا عدم الانتشار، والعواقب البيئية للأنشطة النووية السابقة، والحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، كانت مستوحاة من النصوص التي أنشأت المناطق الأربع الخالية من الأسلحة النووية الموجودة في العالم، وهي تعكس أيضاً اتجاهات جديدة في نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها. |
:: les textes qui autorisent à procéder au gel des avoirs imposé par les résolutions susmentionnées | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي يتطلبه القراران المشار إليهما أعلاه؛ |
:: les textes qui autorisent à procéder au gel des avoirs imposé par les résolutions susmentionnées; | UN | :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول المطلوب بموجب القرار المشار إليه أعلاه. |