"les toits" - Traduction Français en Arabe

    • أسطح
        
    • الأسطح
        
    • السطوح
        
    • السقف
        
    • السقوف
        
    • سطوح المنازل
        
    • الأسقف
        
    • سقوف
        
    • أسطحها
        
    • والسطوح
        
    Certains actes semblent être à motivation ethnique; d'autres pas, par exemple, le vol de plomb sur les toits des églises. UN وبدت بعض الأفعال عرقية الحافز في طبيعتها، وأفعال أخرى غير عرقية، مثل سرقات الصفائح المعدنية من أسطح الكنائس.
    Les petits jardins potagers sur les toits des maisons sont tolérés. UN وقد سمح بإقامة حدائق منزلية صغيرة على أسطح البيوت.
    Les scènes sont réalistes, et très réelles sur les toits. Open Subtitles المشاهد الخارجية حاسمة جداً وحقيقية جداً على الأسطح
    Je veux des snipers sur les toits si vous avez un visuel sur Pierce, appelez. Open Subtitles أريد قناصة على جميع الأسطح المحيطة وإذا رأيتم بيرس أولا اتصلوا بي.
    Des snipers sur tous les toits auront une bonne visibilité. Open Subtitles قناصون في السطوح المحيطة سيسيطرون على خطوط الرؤية
    Il est également fréquent que les toits fuient pendant la mousson ou que des camps entiers soient inondés. UN وثمة شكوى تتكرر دائما من أن هذا النوع من السقف يرشح خلال موسم اﻷمطار أو أن المياه يمكن أن تغمر المخيم بأكمله.
    Les agences fédérales se battent pour loger des milliers de rescapés, sauver les gens bloqués sur les toits et les réfugiés du Superdome. Open Subtitles إدارة وكالة الطوارىء الإتحادية تُجاهد لإيجاد إسكان مؤقت لعشرات الآلاف من الناس لإنقاذ الناس المحاصرين على السقوف
    Des soldats israéliens avaient pris position sur les toits des maisons. UN وقد اتخذ الجنود الإسرائيليون مواقعهم على سطوح المنازل في المنطقة.
    Les entrées étaient sécurisées. Ils ont sauté depuis les toits voisins. Open Subtitles المداخل كانت مؤمَنة، لقد قفزوا من أسطح المنازل المجاورة
    Dehors, de gros flocons de neige tombent sur les toits d'ardoise. Open Subtitles كانت ندف الثلجات تتراكم في الخارج فوق أسطح المنازل.
    Ben, je vais éviter les toits pendant un moment, tu peut compter là dessus. Open Subtitles حسناً سأتجنب أسطح المنازل لفترة من الوقت يمكنك الاعتماد على ذلك
    contrôle des citernes d'eaux placées sur les toits des maisons pour s'assurer de leur innocuité; UN التفتيش على صهاريج المياه فوق أسطح المنازل للتأكد من خلوها من أية ملوثات؛
    Il était également prévu de poster des agents de police avec fusils automatiques et jumelles sur les toits des immeubles entourant le parc. UN ونصت الخطة أيضا على نشر عناصر شرطة على أسطح المباني المحيطة بلياقت باغ.
    Lorsque les tours jumelles ont été détruites, ils dansaient sur les toits de Ramallah, de Naplouse et d'ailleurs. UN وعندما انهار برجا مركز التجارة العالمي دار الرقص على أسطح بيوت رام الله، وفي نابلس وفي أماكن أخرى.
    Squatters, structures construites sur les toits et espaces de couchage ou logementscages UN المستقطنات والغرف المبنية فوق الأسطح والشقق بحجم السرير الواحد أو `الشقق القفصية`
    :: Installation de caméras de télévision en circuit fermé dans les salles de conférence, les ascenseurs, les garages et les locaux techniques et sur les toits UN نصب دوائر تلفزيونية مغلقة لغرف الاجتماعات والمصاعد ومنطقة وقوف السيارات وغرف الهياكل الأساسية وفوق الأسطح
    En dernier recours, on scannera les toits pour vos signatures thermiques. Open Subtitles إن فشل كل شيء سوف نقوم بفحص الأسطح من أجل أي أشارات حرارية
    Alertés par la présence de soldats dans le camp, plusieurs réfugiés se sont regroupés sur les toits adjacents et ont commencé à leur lancer des pierres. UN ونُبه بعض سكان المخيم إلى وجود قوات جيش الدفاع الإسرائيلي فتجمعوا على السطوح المحاذية وبدؤوا يرمون الجنود بالحجارة.
    Nous avons fait en sorte qu'il n'y a pas un sur les toits et il est sûr de le faire. Open Subtitles لقد تأكّدنا بعدم وجود أحد على السطوح وأنه آمن لفعل هذا
    Mon beau père n'arrête pas de me dire combien il adore les gays mais tu ne me vois pas le balancer par les toits. Open Subtitles حماي لا يتوقف عن إخباري بشأن كم هو يحب الشواذ و لكنني لم أعلقهُ على السقف
    Ils auraient également rasé les maisons en brique de cette zone relativement développée, emporté les toits pour les vendre, brûlé les habitations en paille et pillé les récoltes. UN ويقال أيضاً إنهم هدموا البيوت المبنية باﻵجر الموجودة في هذه المنطقة المتقدمة نسبياً وأخذوا معهم السقوف لبيعها وأحرقوا المساكن المصنوعة بالتبن ونهبوا المحاصيل.
    Divers programmes solaires ont été entrepris, en particulier un programme de toits solaires en vue d'installer une capacité photovoltaïque de 1 000 kW sur les toits dans les quartiers d'habitation. UN وشرع في تنفيذ عدد من البرامج الشمسية بما فيها برنامج السطوح الشمسية الذي يهدف إلى تركيب 000 1 وحدة على سطوح المنازل قدرتها الإنتاجية 000 1كيلوواط.
    Je suis un ami qui vous amène une nouvelle amie, une qui s'y connait pour ne pas faire effondrer les toits. Open Subtitles أنا صديقكم و أحضرت لكم صديقة جديدة صديقة لديها تدريب بعدم إنهيار الأسقف
    les toits de plusieurs palais ont été détruits ou brûlés, y compris le palais des festivals, dont les archives ont été complètement détruites, et plusieurs toits se sont effondrés. UN وقــد دمرت سقوف قصور عــدة أو احترقت، بما في ذلك قصر الاحتفالات، الذي دمرت محفوظاته بالكامل، وهوت سقوف عدد من المباني اﻷثرية.
    Des jeeps et des tireurs ont envahi les quartiers civils, terrorisant les habitants en envahissant les maisons tandis que de nombreux tireurs s'embusquaient sur les toits. UN وانتشرت سيارات الجيب والقناصة في الأحياء المدنية، موقعين الرعب في قلوب السكان عن طريق اقتحام منازلهم ونشر القناصة على أسطحها.
    Va dans les rues t'extasier sur les lampadaires et les toits parisiens. Open Subtitles اذهب إلى شوارعك أكمل هذيانك حول الشوارع والسطوح الفرنسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus