"les traducteurs" - Traduction Français en Arabe

    • المترجمين التحريريين
        
    • المترجمون التحريريون
        
    • للمترجمين التحريريين
        
    • والمترجمين التحريريين
        
    • الموارد للترجمة التحريرية
        
    • أكثرية المترجمين
        
    • من المترجمين
        
    • مترجمين
        
    • ومترجمو
        
    • والتحريريين
        
    • مع المترجمين
        
    • مترجمو
        
    les traducteurs et les rédacteurs de procès-verbaux seront formés à la dactylographie et au traitement de texte. UN فسوف يجري تدريب المترجمين التحريريين ومدوني المحاضر الحرفية على الطباعة وعلى استخدام معدات تجهيز النصوص.
    Il est donc vivement préoccupé par la persistance d'un taux élevé de vacance pour les traducteurs et les interprètes. UN وتعرب المجموعة بالتالي عن القلق البالغ إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر بين المترجمين التحريريين والشفويين.
    Il a également pour tâche d'assister les traducteurs en matière de références. UN وتساعد أيضا المترجمين التحريريين على تلبية احتياجاتهم من المراجع.
    Pendant la Conférence, les traducteurs et les interprètes se sont heurtés à des problèmes du fait de certains termes techniques très difficiles mais ils ont surmonté ces problèmes. UN وفي هذا المؤتمر، صادف المترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون مشكلة خاصة فيما يتعلق ببعض المصطلحات الفنية البالغة الصعوبة؛ وقد نجحوا فيها نجاحا باهرا.
    Le Comité recommande en particulier de s'attacher d'autant plus à l'exécution du programme de formation pour les traducteurs et les interprètes. UN وتوصي اللجنة، بصفة خاصة، بتجديد التزام التدريب للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على حد سواء.
    Le Comité croit comprendre que certaines dispositions, telles que l'introduction d'un nouveau barème pour les traducteurs indépendants, n'ont pas encore été mises au point. UN وتفهم اللجنة أنه لا زال يتعين اتخاذ الترتيبات العملية، مثل معدلات أجور المترجمين التحريريين.
    La création du poste proposé permettrait d'alléger quelque peu la pression sur les traducteurs de la Section. UN ويساعد المترجم المعاون في التخفيف من الضغط الواقع على المترجمين التحريريين العاملين في القسم.
    Les gains de productivité obtenus dans un domaine ont par ailleurs été en partie annulés par certains changements des méthodes de travail, comme la dactylographie des textes par les traducteurs. UN وبالتالي، فإن مكاسب الإنتاجية التي تحققت في أحد الجوانب قابلتها تغيرات في مناهج العمل، من قبيل إعداد المترجمين التحريريين لمسودات الترجمة مباشرة على الحاسوب.
    les traducteurs devaient par ailleurs réviser leur propre travail. UN ويتعين على المترجمين التحريريين أيضا أن يراجعوا عملهم بأنفسهم.
    les traducteurs indépendants qui, pour la plupart, étaient d’anciens membres permanents du service de traduction, étaient choisis à l’issue d’un processus rigoureux de sélection. UN ويجري انتقاء المترجمين التحريريين الذين يعملون لحسابهم الخاص والذين كانوا مترجمين سابقين من خلال عملية انتقاء صارمة.
    Bien que l'emploi de la bureautique puisse aider les traducteurs à améliorer la qualité de leurs travaux, on ne s'attend pas à des gains immédiats de productivité. UN وعلى الرغم من أن استعمال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب سيساعد المترجمين التحريريين على الارتقاء بنوعية عملهم، فلا يتوقع أن تتحقق زيادات في الانتاجية على الفور.
    Bien que l'emploi de la bureautique puisse aider les traducteurs à améliorer la qualité de leurs travaux, on ne s'attend pas à des gains immédiats de productivité. UN وعلى الرغم من أن استعمال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب سيساعد المترجمين التحريريين على الارتقاء بنوعية عملهم، فلا يتوقع أن تتحقق زيادات في الانتاجية على الفور.
    Il a été décidé de renforcer la préédition, afin notamment que les traducteurs puissent travailler sur des documents bien édités et, partant, produire un travail de meilleure qualité en gaspillant moins de ressources. UN وتقرر تعزيز التحرير القَبلي، مثلا، حتى يستطيع المترجمون التحريريون ممارسة عملهم انطلاقا من مواد محررة جيدا وبالتالي القيام بعمل ذي نوعية أفضل مع تضييع موارد أقل.
    les traducteurs recrutés en vertu de cette décision ont considérablement réduit les besoins de traduction contractuelle de la Cour. UN وقد خفف المترجمون التحريريون كثيرا من احتياجات المحكمة من الترجمة التحريرية الخارجية.
    Pendant la Conférence, les traducteurs et les interprètes se sont heurtés à des problèmes du fait de certains termes techniques très difficiles mais ils ont surmonté ces problèmes. UN وفي هذا المؤتمر، صادف المترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون مشكلة خاصة فيما يتعلق ببعض المصطلحات الفنية البالغة الصعوبة؛ وقد نجحوا فيها نجاحا باهرا.
    Il n'y a actuellement aucun poste d'administrateur pour les traducteurs ou les interprètes du kinyarwanda. UN ولا توجد حاليا أي وظائف من الفئة الفنية للمترجمين التحريريين أو المترجمين الشفويين من اللغة الكينيارواندية.
    Tous les membres du personnel linguistique, y compris les interprètes, peuvent ainsi consulter les fiches terminologiques, auxquelles les traducteurs ont aussi accès via les outils de traduction assistée par ordinateur. UN وتُتاح إمكانية الاطلاع على سجلات المصطلحات لجميع موظفي اللغات، بمن فيهم المترجمون الشفويون، من خلال بوابة خاصة بالمصطلحات، كما تتاح للمترجمين التحريريين من خلال أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب.
    En raison du retard intervenu dans l’achat d’ordinateurs pour les traducteurs, ordinateurs qui devaient leur permettre de travailler directement à l’écran, réduction prévue de la charge de travail des services de traitement de texte n’a pas été aussi importante que prévu. UN ٩ - ونظرا للتأخير في شراء حواسيب للمترجمين التحريريين لتمكينهم من العمل على الشاشات، لم يتحقق بالقدر المنتظر التخفيض المتوقع في أعباء العمل في مرحلة تجهيز النصوص.
    Les taux de rémunération mensuels nets en vigueur pour les interprètes et les traducteurs sont calculés et publiés par le secrétariat du CCS. UN وتحسب أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين الأجور الصافية الشهرية للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين وتقوم بنشرها.
    III.8 Le Comité consultatif estime également que l'Assemblée générale devrait encourager les États Membres à soumettre leurs conclusions dans les langues officielles de la Cour (anglais et français) afin que les traducteurs de la Cour puissent se consacrer entièrement à la traduction de ses arrêts. UN ثالثا - ٨ وترى اللجنة الاستشارية أيضا بأنه ينبغي على الجمعية العامة أن تشجع الدول اﻷعضاء على تقديم مرافعاتها باللغتين الرسميتين للمحكمة )اللغة الفرنسية واللغة اﻹنكليزية( حتى يمكن تخصيص الموارد للترجمة التحريرية وتكريسها لترجمة قرارات المحكمة.
    S'agissant des contradictions relevées par l'État partie dans ses propos, le requérant déclare que les traducteurs mis à la disposition du demandeur d'asile étaient essentiellement des Azerbaïdjanais d'origine iranienne qui parlent l'azéri ancien mélangé au persan, donc difficile à comprendre pour les demandeurs d'asile. UN وفيما يتعلق بشواغل الدولة الطرف بشأن التناقضات الواردة في أقواله، يفيد صاحب الشكوى بأن أكثرية المترجمين الذين ساعدوهما كانوا أذربيجانيين من أصل إيراني، يتحدثون اللغة الأذربيجانية القديمة الممزوجة بالفارسية، الأمر الذي يجعل
    Cette délégation doit, en pareil cas, fournir les traducteurs requis > > . UN وفي الحالة الأخيرة، يتولى الوفد المعني توفير العدد اللازم من المترجمين إذا ما كانت هناك ضرورة لذلك.
    Les interprètes en langue des signes et les traducteurs de textes en braille sont diplômés dans le cadre d'un système privé de qualification certifié par l'État. UN أما مترجمو لغة الإشارة ومترجمو لغة برايل فيتأهلون عن طريق نظم التأهيل الخاصة المعتمدة على الصعيد الوطني.
    Engagement solennel pris par le personnel du Bureau du Procureur, le personnel du Greffe, les interprètes et les traducteurs UN التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، والمسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين
    Le Comité consultatif croit comprendre que cette proposition s'explique surtout par le fait que la rotation du personnel occupant des postes P-3 a été particulièrement lente et qu'il est statutairement prévu que les traducteurs qui ont été reçus au concours de recrutement et qui ont passé une période d'essai de deux ans peuvent aspirer à être promus à la classe P-3. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا الاقتراح يعزى بشكل أساسي إلى انخفاض معدل دوران الموظفين في الرتبة ف - ٣، وإلى اﻷحكام القانونية الواردة في العقود المبرمة مع المترجمين الذين اجتازوا الامتحان التنافسي والذين ينبغي النظر في ترقيتهم إلى الرتبة ف - ٣ بعد فترة اختبار لمدة عامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus