"les transferts financiers" - Traduction Français en Arabe

    • التحويلات المالية
        
    • والتحويلات المالية
        
    Ce pourcentage grimpe à 17,2 % si on compte les transferts financiers en faveur de l'Université de Bahreïn. UN وترتفع هذه النسبة إلى 17.2 في المائة إذا ما تم إضافة التحويلات المالية المخصصة لجامعة البحرين.
    Ainsi, leur accès aux ressources réelles a moins augmenté que les transferts financiers. UN وهكذا، فإن التغير الفعلي في الموارد الحقيقية المتوفرة هو أقل مما توضحه التحويلات المالية.
    les transferts financiers à partir du centre n'étaient jamais considérables mais leurs montants connaissent actuellement une baisse considérable. UN ذلك أن التحويلات المالية من المركز لم تكن كبيرة في أي وقت من الأوقات كما أن مستوياتها انخفضت الآن انخفاضاً حاداً.
    Les communautés transnationales peuvent avoir des effets positifs sur le développement dans leur pays d'origine, notamment par les transferts financiers. UN التحويلات 60 - يمكن أن تؤثر المجتمعات عبر الوطنية إيجابيا على أوطانها عن طريق التحويلات المالية بصفة خاصة.
    les transferts financiers, tels que les allocations familiales, et les avantages non financiers, tels que la gratuité des livres scolaires et du transport pour les élèves, atteignent 3 400 euros par famille annuellement. UN والتحويلات المالية مثل العلاوة العائلية والفوائد غير النقدية مثل الكتب المدرسية ووسائل النقل المجانية ﻷطفال المدارس تقدر واقعيا ﺑ ٤٠٠ ٣ يورو لكل أسرة كل عام.
    Un seul a adopté une série de mesures pour réglementer les transferts financiers effectués par le biais de systèmes parallèles. UN واعتمدت دولة واحدة فحسب مجموعة من التدابير لتنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويلات غير الرسمية.
    Deux seulement semblent exercer un certain contrôle sur les transferts financiers par le biais des systèmes parallèles. UN ويبدو أن لدى دولتين فقط قدرا من السيطرة على التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية.
    L'application des mesures réglementant les transferts financiers effectués par le biais de systèmes parallèles est inégale. UN ويتباين تنفيذ تدابير تنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية.
    les transferts financiers nets en direction de l’Amérique latine ont augmenté en 1998, ce qui est dû à l’accroissement du déficit commercial causé en partie par la faiblesse des prix des produits primaires. UN وزاد صافي التحويلات المالية إلى أمريكا اللاتينية في عام ٨٩٩١، مدللا على العجز التجاري المتزايد الناتج جزئيا عن اﻷسعار المنخفضة للسلع اﻷساسية.
    Les données statistiques, indépendamment du système de gestion adopté, sont transmises chaque mois au Département pénitentiaire national via INFOPEN, ce qui peut avoir des incidences sur les transferts financiers du Fonds pénitentiaire national (FUNPEN). UN وبصرف النظر عن نظام الإدارة المعتمد، تُنقل البيانات الإحصائية كل شهر إلى الإدارة الوطنية للسجون عبر نظام معلومات السجون، وهو ما قد يؤثر على التحويلات المالية من الصندوق الوطني للسجون.
    Il est également recommandé aux États Membres d'exhorter le secteur financier à renforcer la surveillance exercée sur les transferts financiers en provenance d'institutions susceptibles de continuer à opérer dans les territoires tenus par l'EIIL ou le Front el-Nosra. UN وهناك أيضا توصية بأن تقوم الدول الأعضاء بحث القطاع المالي على تحسين تدقيقه في التحويلات المالية من المؤسسات التي قد تواصل العمل ضمن الأراضي الخاضعة لسيطرة جبهة النصرة أو تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام.
    De nombreux pays en développement se demandent si la communauté internationale s'engagera à effectuer les transferts financiers dans les proportions que toutes les principales analyses considèrent comme nécessaires. UN ويتساءل العديد من البلدان النامية عما إذا كان المجتمع الدولي سيلتزم بمستوى التحويلات المالية التي تتفق جميع التحليلات على أنها ضرورية.
    De leur côté, de nombreux pays développés se demandent si les transferts financiers nécessaires ne seront pas trop lourds pour leur budget en cette période économique extrêmement difficile. UN ومن ناحية أخرى، يساور القلق العديد من البلدان من أن التحويلات المالية المطلوبة ستكون عبئا ثقيلا على ميزانياتها خلال الأوقات الاقتصادية الحافلة بتحديات بالغة الصعوبة.
    Sont vérifiés notamment les transferts financiers directs et les contributions indirectes apportées sous la forme d'un appui technologique et d'une aide au renforcement des capacités chiffrables. UN ويشمل هذا التحقق التحويلات المالية المباشرة والمساهمات غير المباشرة المقدمة في شكل دعم قابل للقياس كمياً في مجالي التكنولوجيا وبناء القدرات.
    En application de la loi de 1992 sur les transferts financiers, toute violation est passible d'une amende pouvant atteindre 10 millions d'euros ou le double du montant en cause, la somme la plus élevée étant retenue, ou d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à 10 ans, ou des deux. UN وينص قانون التحويلات المالية لعام 1992 على فرض غرامة تبلغ 000 000 10 يورو أو ضعفي رأس المال موضوع الجريمة، أيهما أكبر، أو بفرض عقوبة سجن لا تتجاوز عشر سنوات، أو كليهما.
    Ces règlements sont actuellement appliqués en Irlande par le biais de décrets ministériels pris en application de lois internes, à savoir la loi de 1992 sur les transferts financiers et la loi de 1972 sur les Communautés européennes. UN وتُنفذ هذه اللوائح التنظيمية حاليا في أيرلندا عن طريق أوامر وزارية بموجب التشريعات المحلية، أي قانون التحويلات المالية لعام 1992، وقانون الجماعات الأوروبية لعام 1972.
    Quatre États ne règlementent toutefois pas les transferts financiers effectués par le biais de systèmes informels, et des mesures limitées seulement existent dans deux autres. UN غير أن أربعا من الدول لا تقوم بتنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويلات غير الرسمية، في حين لا توجد في دولتين أخريين سوى تدابير محدودة في هذا الصدد.
    Deux seulement ont créé des cellules de renseignement financier, et trois ont mis en place des mesures pour réglementer les transferts financiers effectués par le biais de systèmes parallèles. UN وأقامت اثنتان فقط وحدات للاستخبارات المالية، وتطبق ثلاث دول بعض التدابير لتنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية.
    Un seul État a adopté une série de mesures pour réglementer les transferts financiers par le biais des systèmes parallèles, et sept autres ont mis en place des contrôles. UN واعتمدت دولة واحدة فقط طائفة من التدابير لتنظيم التحويلات المالية التي تتم عن طريق النظم غير الرسمية لتحويل الأموال، في حين أن سبع دول أخرى لديها بعض الضوابط في هذا الصدد.
    Les flux d'aides et les transferts financiers qui s'y rapportent ont dans l'ensemble été déterminés en fonction d'autres critères, ayant trait pour la plupart au faible niveau de revenu. UN ذلك أن أكثرية تدفقات المعونة والتحويلات المالية ذات الصلة قد حُددت على أساس معايير أخرى، يتصل أغلبها بالدخل المنخفض.
    Établissement d'un consensus à l'Assemblée générale après examen des rapports du Secrétaire général sur les questions financières internationales et les transferts financiers nets. UN أدت تقارير الأمين العام المتعلقة بالقضايا المالية العالمية والتحويلات المالية الصافية إلى اعتماد الجمعية العامة توافقا في الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus