"les transferts illicites d'armes" - Traduction Français en Arabe

    • النقل غير المشروع لﻷسلحة
        
    • والنقل غير المشروع لﻷسلحة
        
    • عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة
        
    • للنقل غير المشروع لﻷسلحة
        
    • عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة
        
    • ونقل الأسلحة غير المشروع
        
    Sur le plan juridique, la seule option consisterait à empêcher les transferts illicites d'armes à ces troupes depuis l'étranger. UN والوسيلة العملية الوحيدة لتحقيق ذلك هو وقف عملية النقل غير المشروع لﻷسلحة إلى هذه الفئات من الخارج.
    Il importe que nous poursuivions notre travail sur cette question en nous concentrant sur les transferts illicites d'armes, qui sont aussi au coeur de la résolution. UN ومن المهم أن نركز، في عملنا المستمر بشأن هذا الموضوع، على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة التي يركز عليها ذلك القرار أيضا.
    les transferts illicites d'armes ont manifestement un effet déstabilisateur pour de nombreux pays, et il nous appartient de progresser rapidement dans ce domaine. UN إن عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة تزعزع الاستقرار بشكل واضح في العديد من البلدان، ويتعين علينا إحراز تقدم سريع في هذا المجال.
    les transferts illicites d'armes classiques, y compris les types perfectionnés de ces armes, continuent de déstabiliser les États où les hors-la-loi reçoivent d'énormes livraisons d'armes, qui favorisent l'escalade des conflits et entravent les efforts déployés en faveur de la paix. UN والنقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية، بما فيها اﻷنواع المتطورة، ما زال يزعزع استقرار الدول التي يتلقى فيها الخارجون على القانون إمدادات هائلة من اﻷسلحة تشجع على تصعيد الصراعات، وتعوق الجهود الرامية إلى إحلال السلم.
    Toutefois, cette question pâtit de la même absence de progrès que la lutte contre les transferts illicites d'armes. UN غير هذه المسألة كان نصيبها أيضا نفس انعدام التقدم الذي شهدته مكافحة عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة.
    Ils demandent instamment aux États d'adopter des mesures administratives et législatives pour s'attaquer efficacement au problème croissant que représentent les transferts illicites d'armes légères et de petit calibre, qui ont pour effet d'exacerber les tensions et de susciter ainsi des troubles, des conflits et des actes de terrorisme et ont des incidences défavorables sur le développement socioéconomique des pays concernés. UN وحثوا الدول على اتخاذ خطوات للمواجهة الفعالة للمشكلة المتزايدة للنقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة عن طريق إجراءات إدارية وتشريعية، حيث إن هذه المشكلة تساعد على زيادة التوترات التي تؤدي إلى مشاحنات وصراعات وإرهاب، كما تؤثر سلبا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان المتضررة.
    Le Centre régional a partagé avec les délégués des organisations sous-régionales africaines son expérience et son expertise en matière de lutte contre les transferts illicites d'armes légères et de petit calibre. UN وأطلع المركز الإقليمي مندوبي المنظمات الأفريقية دون الإقليمية على تجربته وخبرته في مجال مكافحة عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Chaque pays a ses propres critères relativement à l'exportation et à l'importation d'armes, et à moins d'harmoniser les différents critères, il peut être difficile d'identifier les transferts illicites d'armes. UN فاﻷمم على اختلافها تتبع معايير مختلفة في تصديرها، واستيرادها لﻷسلحة، وما لم نجعل المعايير المختلفة متساوقة، فقد يكون من الصعب تحديد النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    La République tchèque partage également la vive préoccupation de la communauté internationale concernant les transferts illicites d'armes légères et d'armes à main, et soutient toutes les mesures destinées à arrêter ces activités. UN وتتشاطر الجمهورية التشيكية أيضا بشكل كامل قلق المجتمع الدولي البالغ بشأن النقل غير المشروع لﻷسلحة اليدوية والخفيفة، وتؤيد جميع التدابير المطلوبة لوقف تلك اﻷنشطة.
    Deuxièmement, il met en évidence non seulement les risques qu'impliquent les transferts illicites d'armes nucléaires ou de matières fissiles à des groupes terroristes et para-étatiques, mais également l'horrible réalité que représente le risque grave d'accidents liés aux armes nucléaires à tout moment. UN ثانيا، أنه يكشف ليس فقط عن مخاطر النقل غير المشروع لﻷسلحة النووية أو المواد الانشطارية الى الارهابيين والمجموعات داخل البلدان، وإنما أيضا عن أهوال الخطر الماثل دائما في وقوع حوادث اﻷسلحة النووية.
    Elle encourage les systèmes et les régimes de contrôle de transferts d'armes et participe à leur fonctionnement, qu'ils aient été convenus aux plans multilatéral, régional ou sous-régional, ou qu'ils comprennent des décisions unilatérales ayant pour objectif d'éviter les transferts illicites d'armes. UN وتشارك في النظم واﻷجهزة المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية للتحكم في عمليات نقل اﻷسلحة وتعزيزها بهدف منع عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    Nous pensons qu'il convient de se pencher sur cette question de façon globale, de façon à parvenir à des résultats qui contribueront à faire mieux comprendre la menace que représentent les transferts illicites d'armes et à offrir à la communauté internationale un ensemble de directives et de recommandations qui aideront les États dans leurs efforts pour mettre fin aux transferts illicites d'armes. UN ونحن نجد أنه من الجدير تناول هذه المسألة بطريقة شاملة لتحقيق نتيجة تسهم في تحقيق تفهم أفضل للتهديد الذي يمثله الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، وتوفر للمجتمع الدولي مجموعة من المبادئ التوجيهية والتوصيات لمساعدة الدول في جهودها ﻹنهاء النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    L'inscription à l'ordre du jour du point relatif aux transferts illicites d'armes est donc opportune. Il ne faut cependant pas limiter nos discussions aux transferts illicites d'armes, mais examiner ce point d'une façon holistique, car la différence entre les transferts légitimes et les transferts illicites d'armes n'est pas clairement définie. UN لذا فإن بند جدول اﻷعمال الذي يتناول النقل غير المشروع لﻷسلحة يأتي في الوقت المناسب مع ذلك، ثمة حاجة لا للحد من مناقشاتنا حول النقل غير المشروع لﻷسلحة، وإنما للنظر إلى البند بطريقة شاملة، ﻷن الحد الفاصل بين النقل المشروع وغير المشروع لﻷسلحة ليس واضحا وضوحا تاما.
    La Commission du désarmement constitue, à notre avis, le cadre approprié pour explorer les possibilités d'accroître l'efficacité des différentes mesures prises individuellement, harmoniser les initiatives déjà adoptées, envisager l'adoption de mesures nationales supplémentaires, le cas échéant, et promouvoir la coopération afin d'éliminer les transferts illicites d'armes. UN ونعتبر هيئة نزع السلاح المحفل السليم لاستكشاف الطرق الممكنة لزيادة فعالية التدابير المتخذة من الدول فرادى، ولتحقيق التوافق بين المبادرات السابق اتخاذها والنظر في اتخاذ تدابير وطنية إضافية حيثما اقتضى اﻷمر ذلك، ولتشجيع التعاون من أجل القضاء على عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    C'est la raison pour laquelle nous n'avons cessé de dire qu'il fallait que la communauté internationale s'attaque de manière plus résolue à la question du désarmement conventionnel, et plus particulièrement à l'un des principaux facteurs de l'accumulation des armes conventionnelles, à savoir les transferts d'armes, et tout spécialement les transferts illicites d'armes. UN ولهذا فقد ذكرنا مرارا وتكرارا أنه يجب على المجتمع الدولي أن يتناول مسألة نزع اﻷسلحة التقليدية بزخم متجدد وأن يعالج بصورة خاصة العوامل الرئيسية الكامنة وراء التكديس، أي عمليات نقل اﻷسلحة، وخصوصا المشكلة المعقدة، وهي مشكلة النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    les transferts illicites d'armes classiques sont tout aussi menaçants pour la paix et la sécurité internationales que la prolifération des armes nucléaires. Ma délégation appuie par conséquent les restrictions imposées aux transferts d'armes classiques dans la mesure où elles n'empiètent pas sur le droit de légitime défense accordé aux États aux termes de la Charte de l'Organisation des Nations Unies. UN والنقل غير المشروع لﻷسلحة التقليديـــة يعرض السلم واﻷمن الدوليين لتهديد لا يقل عن التهديــــد الذي يفرضه انتشار اﻷسلحة النووية، ومن ثم يؤيــــد وفدي فرض قيود على نقل اﻷسلحة التقليديـة إذا كانــت تلك القيود لا تؤثر على الحـــق فــــي الدفاع عن النفس وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Groupe de travail chargé du point de l'ordre du jour relatif aux transferts internationaux d'armes a mené, sous la direction de l'Ambassadeur Hoffmann d'Allemagne, des discussions très sérieuses sur les problèmes de paix et de stabilité que posent dans certains pays et régions les transferts non réglementés d'armes classiques, en général, et les transferts illicites d'armes en particulier. UN أما الفريق العامل المعني بالبند المدرج في جدول اﻷعمال بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، تحت قيادة السفير هوفمان ممثل ألمانيا، فقد أجرى مناقشات جادة للغاية بشأن المشاكل التي تعترض السلم والاستقرار في بلدان ومناطق معينة بسبب النقل غير المنظم لﻷسلحة التقليدية عموما والنقل غير المشروع لﻷسلحة خصوصا.
    Un autre moyen fondamental d'aider sensiblement à limiter les transferts illicites d'armes vers le crime organisé est de les réglementer. UN كما يعد تنظيم نقل الأسلحة أحد الوسائل الأساسية التي تساعد في الحد بدرجة كبيرة من عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة إلى مجال الجريمة المنظمة.
    Bien que la plupart de ces efforts n'aient pas pris la forme d'accords politiques contraignants, ils sont la preuve de l'émergence d'un consensus international sur la nécessité de réglementer, au moins, les transferts illicites d'armes. UN وعلى الرغم من أن أغلب هذه الجهود تترجم إلى اتفاقات سياسية غير ملزمة، فإنها تقدم البرهان على نشوء إجماع دولي على ضرورة تنظيم عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة على الأقل.
    Comme le Protocole sur les armes à feu, le Programme d'action est uniquement axé sur les transferts illicites d'armes légères et de petit calibre. UN ولا يركز برنامج العمل، شأنه في ذلك شأن بروتوكول الأسلحة النارية، إلا على عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La coopération est également encouragée dans la lutte contre la criminalité internationale et les transferts illicites d'armes. UN كما يشجع على التعاون في مجال مكافحة الجريمة الدولية ونقل الأسلحة غير المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus