"les transferts internationaux d'armes" - Traduction Français en Arabe

    • عمليات نقل الأسلحة على
        
    • عمليات النقل الدولي للأسلحة
        
    • عمليات النقل الدولية للأسلحة
        
    • نقل الأسلحة على الصعيد الدولي
        
    • يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة
        
    • في عمليات نقل اﻷسلحة على
        
    • ونقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي
        
    • فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة
        
    • لعمليات نقل الأسلحة على الصعيد
        
    • بعمليات نقل اﻷسلحة على
        
    • بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي
        
    • به من عمليات لنقل
        
    • بشأن نقل اﻷسلحة
        
    • وعمليات نقل الأسلحة
        
    • نقل اﻷسلحة على الصعيد
        
    Le Kenya appuie les initiatives visant à encadrer les transferts internationaux d'armes par le biais d'un traité juridiquement contraignant. UN ولا تزال كينيا ملتزمة بالجهود العالمية لتنظيم عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي من خلال وضع معاهدة ملزمة قانونا.
    La Convention-cadre sur les transferts internationaux d'armes est un exemple notable de projet de code de ce type. UN والاتفاقية الإطارية بشأن عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي مثال جدير بالذكر عن مشروع مدونة دولية؛ فهي تسعى إلى الجمع بين المبادئ القانونية الدولية القائمة التي تتعلق بنقل الأسلحة.
    Le Registre donnait des informations sur les transferts internationaux d'armes classiques qui, lorsqu'elles sont accumulées en quantités excessives, peuvent avoir des effets déstabilisateurs. UN ويوفر السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي للأسلحة من فئات الأسلحة التقليدية التي يمكن أن تزعزع الاستقرار حين تتكدس على نحو مفرط.
    Nombre de rapports comprenant des informations générales complémentaires sur les transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre UN التقارير التي تتضمن معلومات أساسية إضافية عن عمليات النقل الدولي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    IV. Informations communiquées par les gouvernements sur les transferts internationaux d'armes légères UN رابعا - معلومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    En 1996, la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies a adopté à l'unanimité des directives sur les transferts internationaux d'armes. UN وقد أقرت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بالإجماع في عام 1996 مبادئ توجيهية بشأن نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    26. Les États doivent instituer et maintenir, pour les transferts internationaux d'armes, un régime efficace de délivrance de licences d'exportation et d'importation, cette délivrance devant être subordonnée à la fourniture de toutes les pièces justificatives voulues. UN " ٦٢ - على الدول أن تنشئ وتعجل بنظام فعال لتراخيص التصدير والاستيراد فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي يتضمن شروطا بتقديم وثائق داعمة كاملة.
    Il faut absolument s'attaquer à la question de la transparence dans les transferts internationaux d'armes. UN من الضرورة المطلقة معالجة مسألة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    La section sur la mise en œuvre récapitule la plupart des obligations fondamentales du traité, à savoir celles qui sont liées au contrôle que les gouvernements doivent exercer sur les transferts internationaux d'armes. UN يتضمن الجزء المتعلق بالتنفيذ الالتزامات الأساسية في المعاهدة، أي تلك المتصلة بالممارسة الفعلية للرقابة الحكومية على عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    les transferts internationaux d'armes ont atteint des proportions qualitatives et quantitatives non négligeables conduisant à une recrudescence du trafic illicite d'armes classiques. UN وتبلغ عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي نسبا كبيرة من حيث الكم والنوع، مما يؤدي إلى زيادة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    Il convient également d'accorder toute l'attention nécessaire aux directives en vigueur régissant les transferts internationaux d'armes, en particulier les directives relatives aux transferts internationaux d'armes adoptées par la Commission du désarmement en 1996, qui contiennent à la fois des principes généraux et des recommandations détaillées pour les transferts internationaux d'armes. UN " كما أن هناك حاجة للنظر على النحو الواجب في المبادئ التوجيهية القائمة التي تنظم عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي، لا سيما المبادئ التوجيهية الخاصة بعمليات نقل الأسلحة التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح عام 1996، والتي توفر مبادئ عامة وتوصيات مفصّلة بشأن عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    En dépit de l'incapacité de la Conférence d'examen des armes légères à convenir de nouvelles mesures, en juillet 2006, notre attachement à la mise en œuvre du Programme d'action ne doit pas faiblir. À cette fin, ma délégation appuie l'initiative visant à créer un instrument international chargé de contrôler les transferts internationaux d'armes. UN وعلى الرغم من الفشل في الاتفاق على اتخاذ مزيد من التدابير خلال المؤتمر الاستعراضي للأسلحة الصغيرة لعام 2006 الذي عقد في تموز/يوليه، ينبغي ألا نضعف التزامنا بالوفاء ببرنامج العمل ولهذا الغرض، يؤيد وفد بلدي المبادرة بشأن صك لمراقبة عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    Le Traité sur le commerce des armes adopté en 2013 reconnaît le lien qui existe entre les transferts internationaux d'armes classiques et la violence sexiste. UN وقد اعترفت معاهدة تجارة الأسلحة المعتمدة عام 2013، بالصلة بين عمليات النقل الدولي للأسلحة التقليدية والعنف الجنساني.
    Le Registre contient des informations sur les transferts internationaux d'armes classiques qui, lorsqu'elles sont accumulées en quantité excessive, peuvent avoir des effets déstabilisateurs. UN 3 - يوفر السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي للأسلحة من الفئات التقليدية التي ينطوي تكاثرها المفرط على زعزعة الاستقرار.
    Critères nationaux de transfert : les transferts internationaux d'armes impliquent, outre l'arrivée du matériel sur le territoire national ou sa sortie du territoire, le transfert du titre de propriété et du contrôle de ce matériel. UN معايير النقل الوطنية: بالإضافة إلى النقل الفعلي للمعدات من الإقليم الوطني أو إليه، تنطوي عمليات النقل الدولي للأسلحة على نقل سند ملكية تلك المعدات والسيطرة عليها.
    sur les transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre UN معلومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Ce mécanisme préventif encourage les principes, les directives et les comportements de nature à faciliter la coopération pour que les transferts internationaux d'armes classiques, non classiques, légères et de petit calibre, munitions, explosifs et autres matériels connexes soient effectués de façon transparente et sous un contrôle efficace. UN وتشجع تلك الآلية الوقائية المبادئ والخطوط التوجيهية وأنماط السلوك التي تهدف إلى تسهيل التعاون لضمان الشفافية في عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية والأسلحة غير التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة، والإشراف عليها وخضوعها للرقابة.
    Soulignant que les transferts internationaux d'armes ne doivent pas être utilisés comme moyens d'interférer ou de s'ingérer dans les affaires internes d'autres États, UN وإذ تشدد على عدم استخدام نقل الأسلحة على الصعيد الدولي ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لدول أخرى،
    26. Les États doivent instituer et maintenir, pour les transferts internationaux d'armes, un régime efficace de délivrance de licences d'exportation et d'importation, cette délivrance devant être subordonnée à la fourniture de toutes les pièces justificatives voulues. UN " ٦٢ - على الدول أن تنشئ وتعجل بنظام فعال لتراخيص التصدير والاستيراد فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي يتضمن شروطا بتقديم وثائق داعمة كاملة.
    19. les transferts internationaux d'armes ne devraient pas être uniquement motivés par des considérations économiques ou commerciales. UN " ٩١ - ينبغي ألا تكون الاعتبارات الاقتصادية والتجارية هي الدوافع الوحيدة في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    les transferts internationaux d'armes découlent naturellement de ces droits. UN ونقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي ينبع بطبيعة الحال من هذه الحقوق.
    Suriname 15 juil. 09 a La Bulgarie a fourni une version corrigée de son rapport concernant les transferts internationaux d'armes légères. UN (أ) قدمت بلغاريا نسخة مصححة من تقريرها فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي.
    En 1996, elle est parvenue à un accord sur des directives sur les transferts internationaux d'armes. UN وفي عام 1996، توصلت إلى اتفاق على مبادئ توجيهية بالنسبة لعمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    Il avait été convenu d'inclure ces deux points à l'ordre du jour de la présente session, en plus du point spécial sur les transferts internationaux d'armes. Nous espérons pouvoir avancer concrètement sur ce point également au cours de la présente session de fond. UN وظل أمام الهيئة بند نزع السلاح النووي وبند استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح اللذان تم الاتفاق على اتمامهما خلال الدورة الحالية، بالاضافة إلى البند الخاص بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي الذي نأمل أن نحقق إنجازا ملموسا بشأنه أيضا خلال الدورة الحالية.
    13. Dans leurs efforts visant à contrôler les transferts internationaux d'armes et à prévenir, combattre et éliminer le trafic illicite d'armes, les États devraient être guidés par les principes énoncés ci-après : UN " ٣١ - ينبغي أن تراعي الدول، فيما تبذله من جهود في سعيها لمراقبة ما تضطلع به من عمليات لنقل اﻷسلحـة على الصعيد الدولي ومنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة ومكافحته والقضاء عليه المبادئ المدرجة أدناه:
    Pour ce qui est de la prochaine session, ma délégation compte avant tout qu'un consensus sera finalement trouvé concernant le désarmement nucléaire et que les transferts internationaux d'armes continueront de faire l'objet de discussions positives. UN وفيما يتعلق بدورة العام القادم، يتطلع وفد بلادي، قبل أي شيء، إلى التوصل أخيرا إلى توافق في اﻵراء بشأن نزع السلاح النووي، وأيضا مواصلة مناقشة مجدية بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Les réponses sont reproduites à la section II. La section III du rapport contient un index des informations générales communiquées par les gouvernements sur les dotations militaires, les achats liés à la production nationale, les transferts internationaux d'armes légères, et les politiques nationales. UN ويتضمن الفرع الثاني الردود المقدمة. أما الفرع الثالث من هذا التقرير فيتضمن فهرسا بالمعلومات الأساسية المقدمة من الحكومات بشأن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني، وعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي، والسياسات الوطنية.
    Elle doit également commencer ses délibérations sur les transferts internationaux d'armes. UN هذا إضافة الى أنها ستبدأ المناقشات حول نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus