"les transports en commun" - Traduction Français en Arabe

    • وسائل النقل العام
        
    • وسائل النقل العامة
        
    • والنقل العام
        
    • النقل العمومي
        
    • مركبات النقل العام
        
    • وسائط النقل العام
        
    • قطاع النقل العام
        
    • في المواصلات العامة
        
    • أجور النقل
        
    • لوسائل النقل العام
        
    • شركات النقل التي تعمل
        
    • خدمات النقل العام
        
    • وتوفير وسائل النقل
        
    Ce n'est qu'à ces deux conditions que les transports en commun deviendront le moyen de transport préféré des uns et des autres. UN وليس بوسعنا أن نتوقع أن تصبح وسائل النقل العام خيار النقل المفضل لدى الجميع إلا حيثما وحينما يتم استيفاء هذه الشروط.
    En Afrique du Sud, les actes de violence se poursuivent. Chaque semaine égrène la comptabilité macabre des personnes mortes à la suite d'attaques contre les transports en commun. UN وفي جنوب افريقيا، تتواصل أعمال العنف، ويرتفع في كل أسبوع عدد الموتى نتيجة الهجمات التي تشن على وسائل النقل العام.
    Le trajet entre Bruxelles et Tilburg par les transports en commun prend une heure cinquante minutes, soit nettement moins que le temps qu'il faut pour aller de Bruxelles à un grand nombre de prisons de Flandre. UN وأضاف أن الرحلة من بروكسل إلى تيلبرغ بواسطة وسائل النقل العامة تستغرق ساعة واحدة وخمسين دقيقة، وهو أقل بكثير من وقت الرحلة من بروكسل إلى العديد من السجون في منطقة الفلمنك.
    les transports en commun sont essentiels à la santé et à la sécurité des collectivités rurales. UN والنقل العام أساسي لصحة المجتمعات المحلية الريفية وسلامتها.
    Soucieux de régler ce problème, les pouvoirs publics ont adopté une stratégie voulant que le développement urbain donne plus d'attraits à tous les quartiers, notamment en offrant des services comme les transports en commun. UN ولمواجهة هذه المشكلة، تعكف الحكومة على تنفيذ استراتيجيات تكفل بأن تكون أية تهيئة عمرانية أكثر جاذبية لجميع الجاليات، لا سيما بتوفير خدمات مثل النقل العمومي.
    F7. Planifier des aménagements axés sur les transports en commun pour que les habitants puissent se déplacer facilement à pied ou en empruntant les transports en commun UN واو-7 تخطيط الإعمار الموجه نحو استخدام وسائط النقل العام حتى يمكن للمقيمين إما أن يقطعوا المسافة على أقدامهم أو يستقلوا وسائط النقل العام بسهولة
    - Skip, oui, nous voulons investir dans les transports en commun. Open Subtitles أجل، نريد الاستثمار في قطاع النقل العام.
    Il y aura lieu de même de promouvoir les activités touristiques qui privilégient les transports en commun ou non motorisés. UN وبالمثل، ينبغي تقديم الدعم إلى اﻷنشطة السياحية التي تشجع استخدام وسائل النقل العام ووسائل النقل غير ذات المحركات.
    Rapport loyer/revenu les transports en commun Espaces verts accessibles pour chaque résident urbain UN النسبة المئوية لسكان المناطق الحضرية الذين يستخدمون وسائل النقل العام
    Mon père ne prendrait jamais les transports en commun. Open Subtitles لم يكُن أبي ليستخدم وسائل النقل العام قط
    Il y a des chances qu'il ne va pas prendre les transports en commun. Open Subtitles هناك احتمالات بأن لا يستقل وسائل النقل العام
    Le gars qui l'a laissé là va devoir se taper les transports en commun, pour un moment. Open Subtitles المتحذلق الذى يترك هذه دون حراسة سيضطر لركوب وسائل النقل العام لبعض الوقت
    Des réseaux de transports planifiés de manière démocratique doivent être intégrés dans les plans d'aménagement de l'espace urbain et les plans d'occupation des sols, afin d'encourager le recours à des modes de transport plus viables, comme les transports en commun, la bicyclette et la marche. UN ويجب أن تدمج نظم النقل المخطط لها بطريقة ديمقراطية ضمن التصميم الحضري وتتكامل مع تخطيط استخدام الأراضي لدعم وسائل النقل الأكثر استدامة مثل وسائل النقل العام واستعمال الدراجات والسير على الأقدام.
    Comme le système de ramassage scolaire est insuffisant, certains élèves doivent emprunter les transports en commun. UN ولذا، يستخدم بعض التلاميذ وسائل النقل العامة.
    La SNCB offre différentes facilités tarifaires, soit avec une carte < < Accompagnateur Gratuit > > ou une Carte nationale de réduction sur les transports en commun. UN وتتيح تسهيلات تعريفية مختلفة إما بواسطة بطاقة " المرافق بالمجان " وإما بواسطة بطاقة وطنية لتخفيض أسعار النقل في وسائل النقل العامة.
    Dans le secteur des transports, des initiatives sont prises au niveau des collectivités locales pour l'aménagement du territoire et les transports en commun. UN وهناك بعض المبادرات في قطاع النقل بشأن تخطيط استخدام اﻷراضي والنقل العام على صعيد الحكومات المحلية.
    Dans les zones urbaines, la réflexion devrait porter sur des mesures visant à assurer l'efficacité des systèmes de transport public et d'autres moyens d'inciter les citadins à prendre les transports en commun plutôt que leur voiture pour se déplacer. UN ففي المناطق الحضرية، يمكن إيلاء الاعتبار للسياسات التي تشجع شبكات النقل الكفؤة وحلولا أخرى لتشجيع الناس على الانتقال من استخدام السيارات الخاصة إلى استخدام النقل العمومي.
    - Un nouveau système a été lancé qui permet aux employeurs de distribuer des billets pour les transports en commun aux employés effectuant des trajets pendulaires; UN - وبُدِء العمل في مشروع جديد يمكن أصحاب العمل من تزويد الموظفين بتذاكر على وسائط النقل العام في رحلتهم اليومية للعمل جيئة وذهابا؛
    M. le président, on a besoin de plus d'investissements dans les transports en commun. Open Subtitles سيدي الرئيس، نحتاج مزيدًا من الاستثمار في قطاع النقل العام.
    La carte donne droit à une multitude de remises commerciales, notamment des voyages gratuits dans les transports en commun en dehors des heures de pointe. UN وتوفر هذه البطاقة سبل الحصول على طائفة من الخصومات التجارية، بما فيها السفر المجاني في المواصلات العامة في غير أوقات الذروة.
    Les soins de santé sont pratiquement gratuits pour les personnes âgées en Malaisie, et elles profitent aussi d'un tarif réduit sur les transports en commun. UN ويتلقى المسنون في ماليزيا رعاية صحية تكاد تكون مجانية وخصومات كبيرة على أجور النقل.
    Pour que le choix d'utiliser les transports en commun soit un choix financier rationnel, pour les usagers, les externalités négatives entraînées par la voiture particulière doivent être prises en compte. UN وكي يتسنى لوسائل النقل العام أن تنافس على الوصول إلى جيوب الزبائن، يتعين أن تؤخذ في الاعتبار العوامل الخارجية السلبية الناجمة عن استخدام المركبات الخاصة.
    Des informations sur les transports en commun desservant l'aéroport de Vienne peuvent être obtenues au numéro de téléphone suivant: 93000-2300. UN ويمكن الاستعلام عن شركات النقل التي تعمل على خط مطار فيينا بالاتصال هاتفياً بالرقم 93000-2300.
    La MINUK continue à s'efforcer d'offrir des conditions favorables au recrutement de fonctionnaires appartenant aux minorités, notamment dans les transports en commun. UN وواصلت البعثة جهودها الرامية إلى إتاحة الظروف الملائمة للموظفين المعينين من الأقليات، بما في ذلك توفير خدمات النقل العام لهم.
    9.10 Pour veiller à ce que la conception des bâtiments et lieux publics, que l'application des technologies de l'information et que les transports en commun et les équipements sportifs et récréatifs prennent bien en compte les besoins des personnes handicapées, un Sous-comité chargé de l'accessibilité a été créé au sein du RAC pour conseiller le Gouvernement sur les aspects suivants: UN 9-10 بغية التأكد من أخذ احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقات بعين الاعتبار في تصميم المباني والأماكن العامة وتطبيق تكنولوجيا المعلومات وتوفير وسائل النقل العام والمرافق الرياضية والترفيهية، أنشئت اللجنة الفرعية المعنية بإمكانيات الوصول التابعة للجنة الاستشارية لإعادة التأهيل لإسداء المشورة إلى حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن الأمور التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus