"les travailleurs du sexe" - Traduction Français en Arabe

    • المشتغلين بالجنس
        
    • والمشتغلين بالجنس
        
    • المشتغلات بالجنس
        
    • المشتغلون بالجنس
        
    • والعاملات في مجال الجنس
        
    • العاملين في مجال الجنس
        
    • والمشتغلون بالجنس
        
    • والمشتغلين في مجال الجنس
        
    • والمشتغلات بالجنس
        
    • للعاملين من الجنس
        
    • والعاملين في تجارة الجنس
        
    • والعاملين في مجال الجنس
        
    • عمال الجنس
        
    • العاملات بالجنس
        
    • للمشتغلين بالجنس في
        
    Taux d'infection à VIH parmi les travailleurs du sexe UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المشتغلين بالجنس
    Le projet est exécuté en collaboration avec les travailleurs du sexe de la façon suivante: UN ويتم تنفيذ المشروع، بالاشتراك مع المشتغلين بالجنس التجاري، من خلال:
    Nous devons mener une action de prévention efficace auprès des populations les plus à risque, tels les jeunes, les travailleurs du sexe et les utilisateurs de drogues injectables, entre autres. UN وعلينا أن نعالج بشكل فعال الوقاية فيما بين أكثر السكان المعرضين للخطر، مثل الشباب والمشتغلين بالجنس التجاري ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن، ضمن آخرين.
    En outre, des campagnes sont menées pour informer et sensibiliser les travailleurs du sexe à des questions telles que le VIH/SIDA. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم حملات توعية لتثقيف المشتغلات بالجنس حول مواضيع مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les femmes font souvent l'objet de sanctions arbitraires dans le cadre de l'ordonnance sur le vagabondage et les travailleurs du sexe sont exposés aux tracasseries du fait de l'ordonnance sur les maisons de prostitution. UN وكثيراً ما تواجه المرأة أيضاً معاقبة تعسفية بموجب قانون التسكُّع ويواجه المشتغلون بالجنس المضايقة بموجب قانون المواخير.
    Le Conseil des églises en Namibie et l'Église catholique ont aussi commencé à mettre en œuvre des programmes de formation aux compétences de réadaptation pour les travailleurs du sexe. UN وبدأ مجلس كنائس ناميبيا والكنيسة الكاثوليكية أيضاً في تقديم برامج للتدريب على مهارات إعادة التأهيل والعاملات في مجال الجنس.
    Renforcement des pratiques sexuelles sans risque parmi les travailleurs du sexe UN :: تمكين الممارسات الجنسية الآمنة بين العاملين في مجال الجنس
    On adopte des textes de loi interdisant, entre autres, de dormir dans la rue ou de mendier, tandis que les vendeurs à la sauvette et les travailleurs du sexe tombent sous le coup de lois leur interdisant de pratiquer leur activité dans la ville toute la durée de l'événement. UN وتسن تشريعات خاصة لتجريم أعمال مثل النوم في الشوارع والتسول. كما يُستهدف الباعة الجائلون والمشتغلون بالجنس من قبل القوانين التي تمنعهم من ممارسة أنشطتهم في المدينة أثناء المناسبة.
    À cet égard, elle a souligné que le Gouvernement devrait associer les travailleurs du sexe à la prise des décisions les concernant. UN وفي هذا الشأن، شدّدت المنظمة على أنه ينبغي للحكومة أن تشرك المشتغلين بالجنس في اتخاذ القرارات السياساتية التي تمسّهم.
    Et pourtant, l’insuffisance des financements consacrés à la prévention du VIH chez les travailleurs du sexe demeure disproportionnée au vu du niveau de risque auquel cette population est exposée. UN ومع ذلك يظل تمويل جهود وقاية المشتغلين بالجنس منخفضا بشكل غير متناسب مع الخطر الذي يحيق بهم.
    Le but de ce projet est d'informer et de sensibiliser les travailleurs du sexe. UN ويهدف المشروع إلى تقديم معلومات إلى المشتغلين بالجنس وتوعيتهم.
    De nouveaux documents renfermant des directives épidémiologiques et normatives ont été préparés concernant la prévention des infections à VIH chez les travailleurs du sexe. UN وأُعدت وثيقة توجيهية جديدة عن وباء فيروس نقص المناعة البشرية ومعايير الوقاية منه فيما بين المشتغلين بالجنس.
    Nous devons affirmer très clairement qu'il est nécessaire de travailler avec et pour les hommes ayant des relations sexuelles avec des hommes, les travailleurs du sexe, les utilisateurs de drogues injectables et les femmes, en particulier. UN ولا بد أن نقول بصوت عال وبوضوح أننا يجب أن نعمل مع ومن أجل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والمشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن والنساء بشكل خاص.
    Ces interventions cibleront plus particulièrement les populations mal desservies, comme les femmes, les adolescents et les jeunes gens, les migrants, les populations autochtones ou d'ascendance africaine et les travailleurs du sexe. UN وستستهدف هذه التدخلات بصورة خاصة الفئات السكانية التي تعاني نقصاً في الخدمات، مثل النساء والمراهقين والشباب والمهاجرين وأفراد الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي، والمشتغلين بالجنس.
    D'après plusieurs études, les travailleurs du sexe ont en moyenne 13,5 fois plus de risques que les autres femmes de contracter le VIH. UN وتشير الاستقصاءات إلى أن احتمال إصابة المشتغلات بالجنس يفوق بما متوسطه 13.5 ضعفا احتمال إصابة غيرهن من النساء بالفيروس.
    Ensemble, ces articles imposent de protéger les travailleurs du sexe contre l'exploitation tout en leur accordant les droits et la protection dont jouissent les autres travailleurs. UN وتدعو هاتان المادتان في مجموعهما إلى حماية المشتغلات بالجنس من الاستغلال، مع إعطائهن ما لسائر العمال من حقوق وحماية.
    les travailleurs du sexe sont un vecteur potentiel majeur. UN ويشكل المشتغلون بالجنس عاملا رئيسيا محتملا في هذا الصدد.
    les travailleurs du sexe sont souvent soumis à des actes de violence sexuelle, physique et psychologique infligés par des agents des forces de l'ordre. UN ويتعرض المشتغلون بالجنس في الكثير من الأحيان للعنف الجنسي والبدني والنفسي على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Au Guyana, les jeunes, les femmes en âge de procréer et les travailleurs du sexe ont été identifiés comme les plus vulnérables à l'infection par le VIH. UN 286 - - وفي غيانا، يعتبر الشباب، والنساء في سن الإنجاب، والعاملات في مجال الجنس التجاري من بين الفئات الأكثر عرضة لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Or, les travailleurs du sexe font partie des groupes les plus en situation de risque s'agissant du VIH et ont joué un rôle capital dans la lutte contre la transmission du virus. UN بيد أن العاملين في مجال الجنس هم من بين أكثر الفئات تعرضا لخطر فيروس نقص المناعة البشرية، ويضطلعون بدور حاسم في مكافحة انتقال عدوى الفيروس.
    La prise en charge des personnes les plus exposées au VIH et à ses conséquences, en particulier les femmes, les consommateurs de drogues injectables et les travailleurs du sexe, est un objectif prioritaire de cette stratégie. UN وتولي هذه الاستراتيجية أولوية للتعاون مع الفئات الأكثر تعرضاً للفيروس وآثاره، ولا سيما النساء ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن، والمشتغلين في مجال الجنس.
    62. Les organismes des Nations Unies présents en Argentine ont indiqué que les transsexuels, transgenres, les homosexuels, les toxicomanes et les travailleurs du sexe étaient davantage touchés par le VIH. UN 62- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري في الأرجنتين بأن فيروس نقص المناعة البشري ما زال يصيب بوجه خاص الأشخاص مغايري الهوية الجنسية الذين يقيمون علاقة جنسية مع رجال، ومدمني المخدرات، والمشتغلات بالجنس.
    16. Le septième rapport périodique évoque des dispositions juridiques privilégiant, dans le cadre de la formation professionnelle, les travailleurs du sexe sous-représenté et cite divers projets de formation professionnelle financés par des programmes de l'Union européenne. UN 16 - يشير التقرير الدوري السابع إلى الأحكام القانونية التي تعطي الأفضلية في التدريب المهني للعاملين من الجنس الممثل تمثيلا ناقصا، ويصف عددا من مبادرات التدريب المهني التي تمولها برامج الاتحاد الأوروبي.
    Nous avons également comme objectif de fournir des services vitaux de prévention, de traitement et de soins aux groupes marginalisés, tels que les hommes ayant des relations homosexuelles, les travailleurs du sexe et les utilisateurs de drogues injectables. UN ونشارك في الهدف المتمثل في تقديم خدمات الوقاية والعلاج والرعاية المنقذة للحياة للفئات المهمشة، مثل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والعاملين في تجارة الجنس ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Elle sévit surtout dans les pays pauvres et, partout, elle frappe essentiellement les jeunes, les femmes, les hommes ayant des relations sexuelles avec des hommes, les immigrés, les travailleurs du sexe et les réfugiés, notamment. UN ذلك يلحق أكبر الضرر بأفقر البلدان، ولكن في جميع البلدان فإن الشباب، والنساء، والرجال الذين يقيمون علاقات جنسية مع الرجال، والمهاجرين، والعاملين في مجال الجنس واللاجئين هم أكثر السكان تعرضا للخطر.
    En 2002, le Centre d'assistance juridique a effectué une étude détaillée sur les travailleurs du sexe adultes. UN وقام مركز المساعدة القانونية في عام 2000 بإجراء دراسة مفصلة عن عمال الجنس البالغين.
    Les plans pour encourager les travailleurs du sexe à renoncer à cette activité ont été également annoncés. UN كما جرى الإعلان عن خطط لمضاعفة العمل بشأن البرامج التي تشجع العاملات بالجنس على الانسحاب من مجال العمل هذا.
    Les atteintes à la vie privée et à la confidentialité font également partie des humiliations subies par les travailleurs du sexe dans les établissements de soins. UN ويشكل خرق الالتزام بالخصوصية والسرية إهانة إضافية للمشتغلين بالجنس في أماكن الرعاية الصحية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus