"les travaux analytiques" - Traduction Français en Arabe

    • العمل التحليلي
        
    • بين اﻷنشطة التحليلية
        
    • أعمال تحليلية
        
    • التحليل الذي تقوم به
        
    • الأعمال التحليلية
        
    • والعمل التحليلي
        
    • من عمل تحليلي
        
    D'importants progrès ont été faits dans ce domaine, certains grands programmes de coopération technique entrepris depuis la neuvième session de la Conférence visant tant à mettre à profit qu'à enrichir les travaux analytiques du secrétariat. UN وقد أُحرز تقدم هام في هذا الصدد، من حيث أن بعض برامج التعاون التقني الرئيسية التي استُهلت منذ انعقاد المؤتمر صُممت لكي تستفيد من العمل التحليلي للأمانة ولكي تسهم في تقدمه.
    L'entretien et la mise à jour de cette base de données sont indispensables pour les travaux analytiques et les activités sur le terrain. UN ويشكل إنشاء قاعدة البيانات هذه والحفاظ عليها واستيفاؤها شرطا أساسياً لإجراء العمل التحليلي والاضطلاع بالأنشطة الميدانية المتعلقة بنظام الأفضليات المعمم.
    les travaux analytiques sur les pays les moins avancés seront pris en compte de façon plus systématique. UN وسيُدمج العمل التحليلي المعني بأقل البلدان نمواً بطريقة أكثر فعالية في صميم البرامج.
    12. Les liens entre les travaux analytiques et la coopération technique laissent encore à désirer. UN ٢١- كما أن الروابط بين اﻷنشطة التحليلية وأنشطة التعاون التقني لم يتم تطويرها تطويراً كاملاً.
    La CNUCED était prête à entreprendre tous les travaux analytiques supplémentaires qui répondraient à de nouvelles priorités indiquées par les pays africains. UN ويبقى الأونكتاد على استعداد للاضطلاع بأي أعمال تحليلية إضافية وفقاً لأي أولوية جديدة تُبديها البلدان الأفريقية.
    Son efficacité et son utilité dépendent de son intégration avec les travaux analytiques du secrétariat et les activités des organes intergouvernementaux. UN وتعتمد فعالية وأهمية التعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد على إدماجه مع التحليل الذي تقوم به أمانة الأونكتاد للسياسة العامة ومع أعمال الآلية الحكومية الدولية.
    les travaux analytiques et la surveillance dans ce domaine devraient être renforcés. UN وينبغي تعزيز الأعمال التحليلية والرصد في هذا المجال.
    - Poursuivre les travaux analytiques sur les pratiques commerciales restrictives; UN - مواصلة العمل التحليلي المتعلق بالممارسات التجارية التقييدية؛
    les travaux analytiques permettront de disposer d'apports qui faciliteront l'élaboration de politiques reposant sur des observations factuelles et la mise en commun de données d'expérience sur les réformes d'orientation connexes. UN وسيركز العمل التحليلي على توفير المدخلات لوضع سياسات تستند إلى الأدلة ولتقاسم الخبرات في مجال إصلاح السياسات ذات الصلة.
    Il importait de faire clairement la distinction entre les travaux analytiques et la coopération technique; le manque de personnel compétent et d'argent avait des répercussions plus importantes sur celle—ci. UN وذُكر أن من المهم التمييز بصورة واضحة بين العمل التحليلي والتعاون التقني؛ حيث أن مشكلات المهارات والتمويل تترك أثراً أكبر على التعاون التقني.
    les travaux analytiques devraient être complétés par des activités ayant pour objet de renforcer les capacités pour que les pays en développement soient mieux à même de tirer parti de ce type de commerce et de participer activement aux délibérations internationales sur cette question. UN وينبغي أن يستكمل العمل التحليلي بأنشطة لبناء الطاقات تهدف إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على الاستفادة من التجارة الإلكترونية والمشاركة بنشاط في المناقشات الدولية لهذا الموضوع.
    les travaux analytiques devraient être complétés par des activités ayant pour objet de renforcer les capacités pour que les pays en développement soient mieux à même de tirer parti de ce type de commerce et de participer activement aux délibérations internationales sur cette question. UN وينبغي أن يستكمل العمل التحليلي بأنشطة لبناء الطاقات تهدف إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على الاستفادة من التجارة الإلكترونية والمشاركة بنشاط في المناقشات الدولية لهذا الموضوع.
    les travaux analytiques ayant pour objet de déceler et de comprendre les nouvelles tendances qui apparaissent dans la structure du commerce et leurs incidences pour les pays en développement ainsi que pour le système commercial tout entier constituent également un élément essentiel des activités à entreprendre en la matière. UN ويمثل العمل التحليلي الرامي إلى كشف النقاب عن الاتجاهات الجديدة في أنماط التجارة وآثارها على البلدان النامية ونظام التجارة ككل وفهمها، جزءاً أساسياً أيضاً من العمل في هذا المجال.
    les travaux analytiques devraient être associés à des activités de renforcement des capacités visant à aider les pays en développement à profiter du commerce électronique ainsi qu'à participer activement au débat international sur la question. UN وينبغي أن يستكمل العمل التحليلي بأنشطة لبناء القدرات تستهدف تعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة من التجارة الإلكترونية والمشاركة بنشاط في المناقشات الدولية لهذا الموضوع.
    les travaux analytiques des deux Commissions fournissent des analyses comparatives des réalisations économiques résultant du processus de réforme ainsi que des politiques sectorielles alimentant le débat économique tout en aidant les pays à évaluer leurs lignes de force et leurs faiblesses comparatives. UN وقد تمخض العمل التحليلي للجنتين عن تحليل مقارن لﻷداء الاقتصادي لعملية اﻹصلاح، وكذلك للسياسات القطاعية، بما يغذي المناقشة الاقتصادية ويساعد البلدان على تقييم ميزاتها، ومواطن ضعفها، النسبية.
    40. Au fur et à mesure que progressaient les travaux analytiques sur l'efficacité commerciale, il est devenu manifeste qu'ils auraient des conséquences importantes du point de vue directif. UN ٠٤- مع تطور العمل التحليلي المتعلق بالكفاءة في التجارة، بات واضحاً أنه سيحقق نتائج مهمة على مستوى السياسة العامة.
    On a estimé que les travaux analytiques relevaient des experts des organes conventionnels compétents et que l'indépendance de ces organes devait être respectée par le Haut-Commissariat et les États parties. UN وأعرب عن رأي مفاده أن العمل التحليلي يشكل مهمة لخبراء من هيئات المعاهدات المختصة وأنه ينبغي للمفوضية والدول الأطراف احترام استقلالية هيئات المعاهدات.
    21. les travaux analytiques et les activités de coopération technique de la CNUCED doivent être mieux coordonnés et le secrétariat devrait pour cela mettre en place des mécanismes appropriés. UN ١٢- وينبغي تحسين التنسيق بين اﻷنشطة التحليلية وأنشطة التعاون التقني التي يتولاها اﻷونكتاد، وينبغي أن تُنشئ اﻷمانة آليات ملائمة لهذا الغرض.
    21. les travaux analytiques et les activités de coopération technique de la CNUCED doivent être mieux coordonnés et le secrétariat devrait pour cela mettre en place des mécanismes appropriés. UN ١٢- وينبغي تحسين التنسيق بين اﻷنشطة التحليلية وأنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد، وينبغي أن تُنشئ اﻷمانة آليات ملائمة لهذا الغرض.
    La CNUCED était prête à entreprendre tous les travaux analytiques supplémentaires qui répondraient à de nouvelles priorités indiquées par les pays africains. UN ويبقى الأونكتاد على استعداد للاضطلاع بأي أعمال تحليلية إضافية وفقاً لأي أولوية جديدة تُبديها البلدان الأفريقية.
    Son efficacité et son utilité dépendent de son intégration avec les travaux analytiques du secrétariat et les activités des organes intergouvernementaux. UN وتعتمد فعالية وأهمية التعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد على إدماجه مع التحليل الذي تقوم به أمانة الأونكتاد للسياسة العامة ومع أعمال الآلية الحكومية الدولية.
    Elle poursuivra ses efforts pour que le programme de pensions sociales puisse être mis en œuvre dans les divers États de l'Inde et en vue d'encourager et de financer les travaux analytiques dans toute la mesure du possible. UN كما سيواصل البنك جهوده لتنفيذ برنامج المعاشات التقاعدية الاجتماعية في ولايات الهند وتشجيع وتمويل الأعمال التحليلية ذات الصلة قدر الإمكان.
    Les liens entre ces programmes et les travaux analytiques des divisions concernées seront renforcés. UN وستعزَز الصلة بين هذه البرامج والعمل التحليلي الذي تقوم به الشُعب المعنية.
    Le Gouvernement des ÉtatsUnis approuvait les efforts déployés pour établir des liens plus étroits entre les travaux analytiques de la CNUCED et ses activités d'assistance technique. UN وقال إن حكومته تؤيد الجهود الرامية إلى ربط ما يقوم به الأونكتاد من عمل تحليلي ربطاً أوثق بما يضطلع به في مجال المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus