Il est donc essentiel de poursuivre les travaux dans ce domaine. | UN | ولذلك، فإن من المهم مواصلة العمل في هذا المجال. |
L'UNICEF reconnaît qu'il est nécessaire de poursuivre les travaux dans ce domaine. | UN | وتُسلِّم اليونيسيف بأن هنالك حاجة إلى القيام بمزيد من العمل في هذا المجال. |
On redouble actuellement d'efforts pour promouvoir l'échange d'informations nécessaire et coordonner les travaux dans ce domaine. | UN | وتُبذل اﻵن جهود أكبر للتشجيع على تبادل المعلومات اللازمة وتنسيق العمل في هذا المجال بالذات. |
Le Groupe d'experts a reconnu la nécessité de poursuivre les travaux dans ce domaine, en vue d'élaborer un cadre pour le renforcement des capacités. | UN | واتفق فريق الخبراء على الحاجة إلى مواصلة العمل في هذا المجال بغية وضع إطار لبناء القدرات. |
les travaux dans ce domaine sont nombreux et importants. | UN | والعمل في هذا المجال كبير وهام. |
Il était donc indispensable que les travaux dans ce domaine se poursuivent parallèlement à ceux relatifs à la réforme du système de rémunération et de prestations. | UN | ومن ثم، لا يمكن مواصلة العمل في هذا المجال إلا بالاقتران مع العمل المتعلق بإصلاح الأجور والاستحقاقات. |
5.27 les travaux dans ce domaine n’en sont qu’au stade initial. | UN | ٥-٢٧ ولم يتعد العمل في هذا المجال مراحله اﻷولى. |
Il fallait poursuivre les travaux dans ce domaine. | UN | وأشير إلى ضرورة مواصلة العمل في هذا المجال. |
Elle a proposé qu'il soit pris contact avec les organes conventionnels chargés des droits de l'homme pour connaître leur avis sur l'opportunité de poursuivre les travaux dans ce domaine. | UN | واقترحت الاتصال بهيئات معاهدات حقوق الإنسان والتماس تعليقات منها على جدوى متابعة العمل في هذا المجال. |
Les gouvernements devraient également redoubler d'efforts pour convaincre les donateurs et les institutions financières internationales de soutenir les travaux dans ce domaine. | UN | وينبغي كذلك أن تبذل الحكومات جهوداً أكبر لإقناع المانحين ومؤسسات التمويل الدولية بدعم العمل في هذا المجال. |
Mme Dusong assure aux membres du Comité que leurs observations serviront à diligenter les travaux dans ce domaine. | UN | وأكدت لأعضاء اللجنة أن ملاحظاتهم سوف تساعد على الإسراع في العمل في هذا المجال. |
De même, l'application du plan d'action nous aiderait à réactiver les travaux dans ce domaine. | UN | وتنفيذ خطة العمل سيساعدنا أيضاً على تنشيط العمل في هذا المجال. |
Il sera nécessaire de poursuivre les travaux dans ce domaine en 1997. | UN | وسيلزم الاضطلاع بمزيد من العمل في هذا المجال خلال عام ١٩٩٧. |
Plusieurs représentants ont évoqué les principes qui devaient guider les travaux dans ce domaine. | UN | وأشار عدة ممثلين إلى الشواغل التي ينبغي أن توجه العمل في هذا المجال. |
L'accord de l'OMC sur la facilitation du commerce guidera utilement les travaux dans ce domaine. | UN | وينبغي مواصلة الاستناد إلى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة في توجيه العمل في هذا المجال. |
les travaux dans ce domaine devraient être articulés et coordonnés avec les activités du Plan national de mise en œuvre portant sur les POP en tant que déchets. | UN | يجب أن يتم ربط العمل في هذا المجال وتنسيقه مع خطة التنفيذ الوطنية في الجزء الذي يتعامل مع الملوثات العضوية الثابتة كنفايات. |
111. Le CICR est d'avis que les travaux dans ce domaine doivent continuer. | UN | ١١١ - ترى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنه يجب مواصلة العمل في هذا المجال. |
De nombreux pays profitaient du programme d'assistance technique de la Division, et le groupe a demandé à la CNUCED de poursuivre et d'étoffer encore davantage les travaux dans ce domaine. | UN | وقال إن بلدانا كثيرة قد أفادت من الشعبة ومن برنامجها للمساعدة التقنية وتدعو المجموعة التي يتكلم باسمها اﻷونكتاد إلى مواصلة وزيادة تدعيم العمل في هذا المجال. |
les travaux dans ce domaine revêtent une priorité élevée pour le Comité de la sécurité maritime; on prévoit que des modifications seront apportées l'année prochaine à la Convention SOLAS en vue d'accroître la sécurité des vraquiers Document MSC 67/2/1 de l'OMI, par. 2.2. | UN | والعمل في هذا المجال يحظى بأولوية عالية لدى لجنة السلامة البحرية؛ ومن المقرر أن توضع في العام القادم تعديلات للاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر بغرض تعزيز سلامة ناقلات السوائب)٧٨(. |
Son pays, en tant que membre du Système d'intégration centraméricain (SICA), jugeait très utile le rôle joué par la CNUCED dans la lutte contre les pratiques commerciales restrictives; la troisième Conférence de révision revêtait une importance particulière car elle aiderait à orienter les travaux dans ce domaine. | UN | وقال إن بلده، بوصفه عضوا في نظام التكامل ﻷمريكا الوسطى، بوده أن يعيد تأكيد أهمية مساهمة اﻷونكتاد في مجال الممارسات التجارية التقييدية؛ وأضاف أن المؤتمر الاستعراضي الثالث هام بشكل خاص من حيث إنه سيحدد اتجاه العمل المقبل في هذا المجال. |
Il ne serait très probablement pas possible d'élaborer une loi type universellement acceptable et les travaux dans ce domaine devraient se fonder sur une approche souple laissant aux États divers choix et options. | UN | ومن المرجح تماما أن يتعذر التوصل إلى قانون نموذجي مقبول لدى الجميع، ولا بد لأي عمل أن يتبع نهجا مرنا يتيح للدول بدائل وخيارات سياساتية. |