"les travaux de construction" - Traduction Français en Arabe

    • أعمال التشييد
        
    • أعمال البناء
        
    • أعمال بناء
        
    • أشغال البناء
        
    • عمليات التشييد
        
    • مشاريع التشييد
        
    • أنشطة التشييد
        
    • أشغال التشييد
        
    • بأعمال التشييد
        
    • عملية التشييد
        
    • لأعمال التشييد
        
    • باﻹنشاءات
        
    • في البناء
        
    • أعمال تشييد
        
    • أنشطة البناء
        
    Si les magasins restent en place : sept mois car les travaux de construction prendraient trois mois de moins. UN وإذا لم تنقل رفوف المكتبة، فإن أعمال التشييد ستستغرق 7 أشهر بدلا من 10 أشهر.
    286. Le 1er septembre 1993, les travaux de construction de 400 nouveaux logements ont commencé dans une zone relevant de la juridiction du Conseil régional d'Ephrat. UN ٢٨٦ - وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بدأت أعمال التشييد في بناء ٤٠٠ وحدة سكنية جديدة في منطقة تخضع لولاية مجلس إفرات اﻹقليمي.
    Des contrats devraient être conclus pour tous les projets restants avant la fin de 2005 et les travaux de construction devraient commencer en 2006. UN ومن المتوقع أن تكون عقود جميع المشاريع المتبقية جاهزة بحلول نهاية العام، وأن تبدأ أعمال البناء في عام 2006.
    Dans certains points d'implantation, les travaux de construction ont repris immédiatement. UN واستؤنفت أعمال البناء فوراً في بعض المستوطنات.
    les travaux de construction de l'hôpital de niveau II ont été achevés, y compris pour l'alimentation en électricité et en eau. UN تم الانتهاء من أعمال بناء مستشفى من المستوى الثاني، بما في ذلك إمدادات الطاقة والمياه.
    les travaux de construction ont commencé dans 19 localités et ont fait l'objet d'un suivi toutes les 2 semaines. UN بدأت أعمال التشييد في 19 موقعا، وجرى رصد مشاريع البناء كل أسبوعين
    les travaux de construction devraient débuter au premier trimestre de 2003. UN ومن المتوقع أن تبدأ أعمال التشييد في ربيع عام 2003.
    les travaux de construction devraient commencer au cours du deuxième trimestre 2003. UN ومن المتوقع أن تبدأ أعمال التشييد في النصف الثاني من عام 2003.
    À l'exception des études préalables à la construction, les travaux de construction au CCED ne commencent pas avant l'entrée en vigueur desdits accords. UN وباستثناء أعمال التصميم السابقة للتشييد، لا تبدأ أعمال التشييد في المركز المشترك قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقات.
    Ajustement de la réserve pour les travaux de construction en cours UN تسويات الاحتياطي المتعلق بتسويات أعمال التشييد الجارية
    les travaux de construction sont effectués par une entreprise qui est également chargée de l'exécution d'autres projets de renforcement de la sécurité et de la sûreté au Siège. UN ويقوم بتنفيذ أعمال التشييد متعهد يضطلع كذلك بالمسؤولية عن مشاريع الأمن والسلامة الأخرى بالمقر.
    Elles ont toujours considéré que les travaux de construction qui portaient atteinte aux tombes et aux restes humains violaient le caractère sacré de ceux-ci et portaient atteinte à leur propre sensibilité religieuse. UN وقد اعتبرت دوما أن أعمال البناء التي تلحق ضررا بالقبور وبرفات الموتى هي انتهاك لحرمة المقبرة وللمشاعر الدينية للمسلمين.
    Skanska a passé 300 marchés distincts avec des sous-traitants qui effectuent les travaux de construction. UN وشركة سكانسكا طرف في أكثر من 300 عقد منفصل مع مقاولي أشغال حرفية يتولون أعمال البناء.
    les travaux de construction du Centre d'hébergement de Couva pour personnes mises à l'épreuve, d'un coût de 2,2 millions de dollars TT, sont pratiquement achevés. UN واستُكملت تقريبا أعمال البناء في دار كوفا التجريبية بتكلفة قدرها 2.2 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو.
    À ce momentlà, tous les travaux de construction ont cessé à l'aéroport faute de personnel. UN وتوقفت جميع أعمال البناء في المطار في ذلك الوقت بسبب القيود المفروضة على الموظفين.
    C'est au bureau chargé du plan-cadre qu'il incombe de gérer les travaux de construction entrepris dans le cadre de ce projet. UN ويضطلع مكتب المخطط العام لتجديد أبنية المقر بمسؤولية إدارة أعمال البناء الجارية لهذا المشروع.
    les travaux de construction, de maintenance et de réparation, ainsi que l'aménagement des établissements scolaires sont confrontés aux mêmes difficultés, tout particulièrement les crèches. UN وتواجه أعمال بناء المؤسسات المدرسية وصيانتها وترميمها وتجهيزها عوائق مماثلة، وعلى الخصوص دور الحضانة.
    les travaux de construction pourraient alors commencer à la date prévue et les États Membres n'auraient pas à verser de quotes-parts au titre des travaux de construction en 2006. UN ويمكن تبعا لذلك أن تبدأ أشغال البناء في حينها ولن يتعين على الدول دفع قسط مقرر من تكاليف البناء في عام 2006.
    9. Une fois les travaux de construction de l'hôtel du Canal terminés, le Centre d'opérations quittera l'hôtel Sheraton. UN ٩ - ولسوف تنقل غرفة العمليات من فندق شيراتون إلى فندق القناة فور إتمام عمليات التشييد في فندق القناة.
    Ces sommes ont été versées aux entrepreneurs pour les travaux de construction et certifiées sur la base d'une attestation de l'architecte, sans qu'il soit présenté par ailleurs de pièces justificatives appropriées. UN وجرى سداد هذه المدفوعات إلى مقاولين خصما من حسابات مشاريع التشييد وجرى التصديق عليها على أساس شهادة المهندس، دون وجود مستندات مؤيدة كافية ومستقلة.
    Les images satellitaires montrent que les travaux de construction se sont poursuivis depuis la mi-2013 dans son complexe situé sur la côte ouest. UN وتبين الصور التي التقطتها السواتل التجارية استمرار أنشطة التشييد منذ منتصف عام 2013 في منشأة الساحل الغربي.
    L'entreprise retenue ne serait bien entendu pas autorisée à répondre à l'appel d'offres concernant les travaux de construction. UN وفي تلك الحالة، ستمنع هذه الشركة من المشاركة في عملية تقديم عطاءات أشغال التشييد.
    Le Comité compte que des mesures seront prises pour accélérer les travaux de construction à l'Office. UN وتتوقع اللجنة اتخاذ تدابير للتعجيل بأعمال التشييد في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    - les travaux de construction se poursuivent dans le territoire palestinien occupé, le long de la limite nord-est de la Cisjordanie et à l'est de Jérusalem; UN :: استمرار عملية التشييد في الأرض الفلسطينية المحتلة، على امتداد الحدود الشمالية الشرقية للضفة الغربية والقدس الشرقية
    Il est nécessaire d'établir des normes internationales minimales pour les travaux de construction. UN وهناك حاجة إلى وضع معايير دنيا دولية لأعمال التشييد.
    Soulignant qu'il faut continuer de déployer des efforts extraordinaires pour maintenir, au moins à leur niveau minimal actuel, les activités de l'Office et lui permettre d'effectuer les travaux de construction essentiels, UN واذ تؤكد على استمرار الحاجة الى بذل جهود غير عادية بغية الحفاظ على أنشطة الوكالة، على اﻷقل عند المستوى اﻷدنى الحالي لها، الى جانب تمكين الوكالة من القيام باﻹنشاءات الضرورية،
    les travaux de construction devraient commencer au début de 1999 et durer trois ans. UN ويتوقع البدء في البناء في أوائل عام ١٩٩٩ ويستمر ثلاث سنوات.
    La pollution par les mines a aussi des effets sur les travaux de construction routière urgents. UN كما أن للتلوث بالألغام أثراً في أعمال تشييد الطرق التي تمس الحاجة إليها.
    Il a également inspecté les travaux de construction et le matériel acquis pour le transfert du combustible. UN كما فتش أيضا على أنشطة البناء والمعدات المطلوب استخدامها في نقل الوقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus