"les travaux de l'office" - Traduction Français en Arabe

    • أعمال مكتب
        
    • العمل الذي يقوم به مكتب
        
    • أعمال المكتب
        
    • بعمل الوكالة
        
    • عمل الأونروا
        
    Rapport du Directeur exécutif sur les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Rapport du Directeur exécutif sur les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Rapport du Directeur exécutif sur les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    les travaux de l'Office des Nations Unies à Vienne sont suivis par le biais des Églises membres de la Conférence. UN وتجري بالمثل متابعة العمل الذي يقوم به مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا عن طريق الكنائس اﻷعضاء في المؤتمر.
    À la demande du Ministère cubain de la planification et de l'économie, un projet de coopération a été élaboré puis approuvé par les autorités cubaines afin d'appuyer les travaux de l'Office national de statistique dans ce domaine. UN وفي أعقاب طلب وزارة التخطيط والاقتصاد، تم إعداد برنامج للتعاون ثم وافقت عليه السلطات الكوبية، لدعم العمل الذي يقوم به مكتب الإحصاءات الوطنية في هذا المجال.
    ii) Questions qui trouvent un écho en dehors de l'ONU, comme en témoigne le nombre d'articles de presse publiés sur les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب
    Rapport du Directeur exécutif sur les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Rapport du Directeur exécutif sur les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Rapport du Directeur exécutif sur les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Elle supervise les travaux de l'Office of Economic and Social Affairs, de l'Office of Technical Specialized Agencies et de l'Office of International Development Assistance. UN وتشرف على أعمال مكتب الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب الوكالات التقنية المتخصصة، ومكتب المساعدة اﻹنمائية الدولية.
    Elle a à Genève un représentant permanent, qui suit les travaux de l'Office des Nations Unies. UN ويُوجد ممثل دائم للمنظمة العربية لحقوق الإنسان في جنيف، سويسرا، ليُتابع أعمال مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Rapport du Directeur exécutif sur les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    MAPP avait suivi dès 1999 les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la rédaction de la Convention de Palerme et de son protocole sur la traite des personnes. UN تابعت الحركة منذ عام 1999 أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لصياغة اتفاقية باليرمو وبروتوكولها بشأن الإتجار بالأشخاص.
    Nous invitons donc les États Membres à prendre des mesures juridiques appropriées pour prévenir la fraude économique et la criminalité liée à l'identité et en poursuivre et punir les auteurs, et à continuer d'appuyer les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans ce domaine. UN لذا، ندعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ ما يناسب من تدابير قانونية لمنع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، وإلى مواصلة دعم العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال.
    Nous invitons donc les États Membres à prendre des mesures juridiques appropriées pour prévenir la fraude économique et la criminalité liée à l'identité et en poursuivre et punir les auteurs, et à continuer d'appuyer les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans ce domaine. UN لذا، ندعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ ما يناسب من تدابير قانونية لمنع الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم، وإلى مواصلة دعم العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال.
    Nous invitons donc les États Membres à prendre des mesures juridiques appropriées pour prévenir la fraude économique et la criminalité liée à l'identité et en poursuivre et punir les auteurs, et à continuer d'appuyer les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans ce domaine. UN لذا، ندعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ ما يناسب من تدابير قانونية لمنع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، وإلى مواصلة دعم العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال.
    Nous invitons donc les États Membres à prendre des mesures juridiques appropriées pour prévenir la fraude économique et la criminalité liée à l'identité et en poursuivre et punir les auteurs, et à continuer d'appuyer les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans ce domaine. UN لذا، ندعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ ما يناسب من تدابير قانونية لمنع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، وإلى مواصلة دعم العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال.
    Nous invitons donc les États Membres à prendre des mesures juridiques appropriées pour prévenir la fraude économique et la criminalité liée à l'identité et en poursuivre et punir les auteurs, et à continuer d'appuyer les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans ce domaine. UN لذا، ندعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ ما يناسب من تدابير قانونية لمنع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، وإلى مواصلة دعم العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال.
    ii) Ces questions trouvent un écho en dehors de l'ONU, comme en témoigne le nombre d'articles de presse publiés sur les travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب
    En conséquence, le Président lance un appel aux donateurs pour qu'ils redoublent d'efforts afin de financer pleinement le budget de base de l'Office et demande instamment aux nouveaux donateurs de s'engager financièrement envers les travaux de l'Office. UN ولذلك يُناشد الجهات المانحة لبذل جهود إضافية لتمويل الميزانية الأساسية للوكالة بالكامل ويحث المانحين الجدد على الالتزام ماليا فيما يتعلق بعمل الوكالة.
    Elle s'est efforcée de préserver le contexte politique et juridique et les principes destinés à défendre et à appuyer les travaux de l'Office, ainsi que les droits et les besoins des réfugiés palestiniens. UN وذكرت أن وفدها قد حاول الحفاظ على السياقات والمبادئ السياسية والقانونية التي ينبغي أن تدافع عن عمل الأونروا وتدعمها وكذلك عن حقوق اللاجئين الفلسطينيين واحتياجاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus