"les travaux de la commission de" - Traduction Français en Arabe

    • بعمل اللجنة
        
    • أعمال لجنة
        
    • أعمال اللجنة المعنية
        
    • أعمال اللجنة من
        
    • لأعمال لجنة
        
    • العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية
        
    • لعمل لجنة
        
    • إطار عمل لجنة
        
    Décisions de politique générale de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, qui concernent les travaux de la Commission de statistique UN مقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسات والمتصلة بعمل اللجنة الإحصائية
    Décisions de politique générale de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social qui concernent les travaux de la Commission de statistique UN مقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسات والمتصلة بعمل اللجنة الإحصائية
    Décisions de politique générale de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social qui concernent les travaux de la Commission de statistique UN مقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسات والمتصلة بعمل اللجنة الإحصائية
    Au cours des quatre dernières années, il a suivi de près les travaux de la Commission de la condition de la femme et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، تابع المعهد بهمة أعمال لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    2008 : MAPP a continué de suivre les travaux de la Commission de la condition de la femme et du Conseil des droits de l'homme. UN 2008: واصلت الحركة متابعة أعمال لجنة وضع المرأة ومجلس حقوق الإنسان.
    les travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement ont été revitalisés grâce aux réformes adoptées. UN وأمكن ملاحظة الزخم الذي ما حظيت به أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية مــن جــراء الاصلاحــات المعتمــدة.
    1. les travaux de la Commission de 1950 à 1961 12 - 23 7 UN ١ - أعمال اللجنة من عام ٠٥٩١ - ١٦٩١ ٢١ - ٣٢ ٧
    Les progrès dans ce domaine pourraient être accélérés si ces organes agissaient plus efficacement en ce sens et si les travaux de la Commission de la condition de la femme étaient plus fructueux. UN ومن شأن استيعاب أكبر من قبل الهيئات والعمليات الحكومية الدولية لأعمال لجنة وضع المرأة أن يسهم في تسريع وتيرة التقدم.
    Elle a également examiné les rapports portant sur les travaux de la Commission de la population et du développement et de la Commission du développement durable qui présentent un intérêt pour son propre travail. UN واستعرضت أيضا تقارير عن عمل لجنة السكان والتنمية ولجنة التنمية المستدامة ذات الصلة بعمل اللجنة الإحصائية.
    Note du Secrétaire général sur les activités des commissions techniques ayant un rapport avec les travaux de la Commission de statistique UN مذكرة من الأمين العام عن أنشطة اللجان الفنية ذات الصلة بعمل اللجنة الإحصائية
    économique et social qui concernent les travaux de la Commission de statistique UN مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسات والمتصلة بعمل اللجنة الإحصائية
    et social concernant les travaux de la Commission de statistique UN مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسات والمتصلة بعمل اللجنة الإحصائية
    Note du Secrétaire général sur les décisions de politique générale du Conseil économique et social concernant les travaux de la Commission de statistique UN مذكرة من الأمين العام عن مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسات المتصلة بعمل اللجنة الإحصائية
    et social concernant les travaux de la Commission de statistique UN مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسات والمتصلة بعمل اللجنة الإحصائية
    L'Union européenne a noté avec satisfaction les travaux de la Commission de clarification historique. UN وقد لاحظ الاتحاد اﻷوروبي، مع الارتياح، أعمال لجنة استجلاء التاريخ.
    A suivi les travaux de la Commission de droits de l'homme, de la Sous-Commission et de plusieurs institutions spécialisées UN شارك في أعمال لجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية وعدة وكالات متخصصة
    Ils ont rappelé que le processus politique - notamment les travaux de la Commission de pacification de l'Ituri - , devait se poursuivre. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا ضرورة استمرار العملية السياسية، وبخاصة أعمال لجنة إعادة السلام إلى إيتوري.
    68. L'Ukraine soutient les travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement. UN ٦٨ - وقال إن أوكرانيا تؤيد أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Cette dernière a suivi de près les travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement, notamment les activités du Conseil consultatif chargé des sexospécificités, un organe subsidiaire de la Commission. UN وقد تابعت لجنة النهوض بالمرأة عن كثب أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، لا سيما أنشطة المجلس الاستشاري لشؤون الجنسين، وهو هيئة فرعية تابعة للجنة.
    En ce qui concerne la mise en conformité de la Constitution avec le Pacte, il serait intéressant de savoir où en sont les travaux de la Commission de la révision constitutionnelle, commencés depuis près de quatre ans déjà, et quand s'achève son mandat. UN وفيما يخص التوافق بين الدستور والعهد، قد يكون من المفيد معرفة نتيجة أعمال اللجنة المعنية بتنقيح الدستور، التي بدأت منذ أربع سنوات تقريباً، ومتى تنتهي ولايتها.
    1. les travaux de la Commission de 1950 à 1961 UN ١- أعمال اللجنة من عام ٠٥٩١ إلى عام ١٦٩١
    L'ONU, par l'intermédiaire de son Bureau intégré en Sierra Leone (UNIOSIL), continuera de soutenir les travaux de la Commission de consolidation de la paix pour faire en sorte que les progrès réalisés en matière de consolidation de la paix soient durables. UN وذكر أن الأمم المتحدة ستواصل، عن طريق مكتبها المتكامل في سيراليون، تقديم الدعم لأعمال لجنة بناء السلام تأميناً لاستمرار المكاسب التي يحققها السلام.
    8. Appuyer les travaux de la Commission de la sécurité hémisphérique de l’Organisation des États américains, en particulier pour ce qui est du respect du mandat qui a été recommandé dans le Plan d’action du deuxième Sommet des Amériques; UN ٨ - دعــم العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية باﻷمن في نصف الكرة الغربي التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، ولا سيما فيما يتعلق بالولاية التي أسنِدت إليها في خطــة عمـــل مؤتمــر القمة الثاني لﻷمريكتين؛
    La présence de pays ayant vécu une difficile expérience de relèvement après un conflit constituera un avantage particulier pour les travaux de la Commission de consolidation de la paix. UN وستشكل البلدان التي مرت بفترات انتعاش صعبة في مرحلة ما بعد الصراع رصيدا خاصا لعمل لجنة بناء السلام.
    En 2000, à l'occasion de l'examen des thèmes de réflexion pour les années à venir, plusieurs de nos membres ont estimé que les hommes étaient déjà trop présents dans les affaires mondiales et que ce thème n'avait pas sa place dans les travaux de la Commission de la condition de la femme. UN لقد رأى الكثيرون، أثناء مناقشة مواضيع السنوات المقبلة، في عام 2000، أن الرجال قد اضطلعوا بالفعل بدور عظيم للغاية في تسيير شؤون العالم، وأن هذا الموضوع لا وجود له في إطار عمل لجنة وضع المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus