"les travaux de la réunion" - Traduction Français en Arabe

    • أعمال الاجتماع
        
    • أعمال اجتماع
        
    • بأعمال اجتماع
        
    • بعمل مؤتمر
        
    • مداولات اجتماع
        
    • عمل الاجتماع
        
    • عمل اجتماع
        
    • لأعمال اجتماع
        
    • لأعمال الاجتماع
        
    Adoption du rapport factuel décrivant les travaux de la réunion UN اعتماد التقرير الوقائعي الذي يشرح أعمال الاجتماع
    Examen du projet de rapport factuel décrivant les travaux de la réunion. UN مناقشة التقرير الوقائعي الذي يوجز أعمال الاجتماع
    L'attention a également été appelée sur la complémentarité entre les travaux de la réunion d'experts et ceux du Groupe d'examen de l'application. UN وسُلِّط الضوء أيضاً على أوجه التكامل بين أعمال اجتماع الخبراء وفريق استعراض التنفيذ.
    37. Les orateurs ont étudié les synergies entre les travaux de la réunion d'experts et ceux du Groupe de travail sur la coopération internationale. UN 37- تناول المتكلمون أوجه التضافر بين أعمال اجتماع الخبراء والفريق العامل المعني بالتعاون الدولي.
    S'agissant du point 13 (Rapports de tous organes subsidiaires), il fait observer qu'il n'a pas été établi de nouvel organe subsidiaire et que les rapports sur les travaux de la réunion d'experts de 2009 ont déjà été examinés de façon approfondie. UN وفيما يتعلق بالبند 13 (تقرير (تقارير) أي هيئات فرعية)، فلم تُنشأ أي هيئة فرعية إضافية، وقد نُظِر بإسهاب في التقارير المتعلقة بأعمال اجتماع الخبراء لعام 2009.
    La proposition ne devrait pas entraver les travaux de la réunion des Parties. UN وينبغي للمقترح ألا يخل بعمل مؤتمر الأطراف.
    La présente note a été établie en vue de faciliter les travaux de la réunion du Groupe d'experts, qui se tiendra du 7 au 10 septembre 2004 à New York. UN 2 - وقد أعدت هذه المذكرة من أجل تسهيل مداولات اجتماع الفريق العامل الذي سيجري في نيويورك في الفترة بين 7 و 10 أيلول/سبتمبر 2004.
    En conséquence, le Bureau a étudié avec les secrétariats du Comité d'organisation et du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et opérations du CAC les moyens de rattacher les travaux de la réunion interorganisations aux activités du CAC. UN ونتيجة لذلك، ناقش المكتب مع أمانتي اللجنة التنظيمية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، التابعتين للجنة التنسيق الادارية إمكانية ادراج عمل الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي ضمن نطاق آلية لجنة التنسيق الادارية.
    15 heures Point 6 de l'ordre du jour: Adoption du rapport factuel décrivant les travaux de la réunion. UN البند 6 من جدول الأعمال: اعتماد التقرير الوقائعي الذي يوجز أعمال الاجتماع
    Le Président a noté que ces réalisations et d'autres étaient le fruit de l'esprit de coopération et de compromis avec lequel les délégations avaient abordé les travaux de la réunion. UN ولاحظ أن هذين الإنجازين وغيرهما من الإنجازات كانت ثمرة روح التعاون والتوفيق التي تحلت بها الوفود خلال أعمال الاجتماع.
    Point 6 de l'ordre du jour: Adoption du rapport factuel décrivant les travaux de la réunion UN البند 6 من جدول الأعمال: اعتماد التقرير الوقائعي الذي يشرح أعمال الاجتماع
    Point 7 de l'ordre du jour: Adoption du rapport factuel décrivant les travaux de la réunion. UN البند 7 من جدول الأعمال: إقرار التقرير الوقائعي الذي يصف أعمال الاجتماع
    Point 7 de l'ordre du jour: Adoption du rapport factuel décrivant les travaux de la réunion. UN البند 7 من جدول الأعمال: اعتماد التقرير الوقائعي الذي يشرح أعمال الاجتماع
    16. À la 20e séance, le 3 mai, le Président a fait une déclaration résumant les travaux de la réunion de haut niveau. UN ١٦ - في الجلسة ٢٠، المعقودة في ٣ أيار/مايو، أدلى الرئيس ببيان أوجز فيه أعمال الاجتماع الرفيع المستوى.
    À ce niveau, je voudrais, Madame la Présidente, féliciter sincèrement l'Ambassadeur Løvald, de Norvège, pour la dextérité avec laquelle il a dirigé les travaux de la réunion préparatoire d'experts tenue du 5 au 7 septembre 2006. UN وهنا، اسمحوا لي يا سيادة الرئيسة أن أتقدم بتهنئة صادقة للسفير جوهان لوفالد، ممثل النرويج، بالمهارة التي سيّر بها أعمال اجتماع الخبراء التحضيري، المعقود في الفترة من 5 إلى 7 أيلول/ سبتمبر 2006.
    La troisième partie, qui ne figure ici que pour faciliter les travaux de la réunion des Parties, contient les projets de décision qui reprennent essentiellement les décisions de caractère administratif approuvées chaque année par les Parties au Protocole de Montréal. UN أما الفصل الثالث، الذي أدرج في الوثيقة بغرض واحد هو تيسير أعمال اجتماع الأطراف، فهو يشمل مشروعات مقررات تعكس بالدرجة الأولى المقررات الإدارية التقليدية التي درجت الأطراف في بروتوكول مونتريال على اعتمادها أثناء اجتماعاتها السنوية.
    Reconnaissant que le trafic de migrants par mer est l'un des types de trafic les plus dangereux, ce document passe en revue, en s'appuyant sur les travaux de la réunion d'experts tenue à Vienne les 12 et 13 novembre 2012, les problèmes et les obstacles à surmonter pour produire une législation à ce sujet. UN وتسلِّم الورقة بأنَّ تهريب المهاجرين عن طريق البحر من أخطر أنواع التهريب، وتناقش المشاكل والتحدِّيات التي ينطوي عليها وضع تشريعات بشأن تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر عن طريق البحر. وتستند الورقة إلى أعمال اجتماع خبراء عُقد في فيينا في 12 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Un représentant de l'Association a suivi les travaux de la réunion intergouvernementale de haut niveau chargée d'examiner la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing au niveau régional, organisée par la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) du 26 au 29 octobre 1999 à Bangkok. UN وتابعت ممثلة عن الرابطة أعمال اجتماع حكومي دولي رفيع المستوى عقدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، في الفترة من 26 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999 في بانكوك، من أجل استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين على الصعيد الإقليمي.
    S'agissant du point 13 (Rapports de tous organes subsidiaires), il fait observer qu'il n'a pas été établi de nouvel organe subsidiaire et que les rapports sur les travaux de la réunion d'experts de 2010 ont déjà été examinés de façon approfondie. UN أما فيما يتعلق بالبند 13 (تقرير (تقارير) أي هيئة (هيئات) فرعية فإنه لم يتم إنشاء أي هيئة فرعية إضافية كما أن التقارير الخاصة بأعمال اجتماع الخبراء في عام 2010 قد تمت دراستها بالفعل بإسهاب.
    La proposition ne devrait pas entraver les travaux de la réunion des Parties. UN وينبغي للمقترح ألا يخلّ بعمل مؤتمر الأطراف.
    40. les travaux de la réunion des États parties, de même que toutes les interventions faites pendant les débats, sont consignés dans les comptes rendus analytiques de la Réunion, qui seront publiés ultérieurement. UN 40- وترد في المحاضر الموجزة لاجتماع الدول الأطراف التي ستصدر في وقت لاحق، مداولات اجتماع الدول الأطراف، وكذلك البيانات المدلى بها أثناء المناقشات.
    Un certain nombre de délégations ont été d'avis que les travaux de la réunion pourraient être facilités par la création d'un organe consultatif qui serait chargé de conseiller la Réunion sur les questions budgétaires et financières. UN 46 - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يمكن تيسير عمل الاجتماع عن طريق إنشاء هيئة استشارية تسدي المشورة للاجتماع بشأن المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية.
    Nous nous félicitons également de la reconnaissance des travaux qui s'imposent pour élargir le processus consultatif afin de compléter les travaux de la réunion aux États parties. UN كما أننا نرحب بالاعتراف بالعمل وبضرورة تمديد العملية التشاورية لتكملة عمل اجتماع الدول الأطراف.
    L'établissement d'un ordre du jour, notamment, revêt une importance primordiale pour les travaux de la réunion des présidents. UN وقالت إن وضع جدول أعمال تحديدا، يكتسي أهمية أساسية بالنسبة لأعمال اجتماع الرؤساء.
    Sur cette base, le Président croit comprendre que la Conférence souhaite adopter l'organisation proposée pour les travaux de la réunion. UN وعلى هذا الأساس، قال الرئيس إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد التنظيم المقترح لأعمال الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus