Elle inspecte tout ce matériel deux fois par jour pour s'assurer de son bon fonctionnement et elle effectue tous les travaux de réparation ou d'entretien nécessaires. | UN | واستمرت الشعبة في توفير خدماتها بصورة كاملة وذلك عن طريق القيام بعمليات تفتيش روتينية لجميع الأجهزة مرتين في اليوم، والقيام بجميع أعمال الإصلاح والصيانة الضرورية. |
Conformément aux engagements pris à l'égard du Gouvernement autrichien, qui est le propriétaire des lieux, les travaux de réparation et d'entretien nécessaires sont effectués régulièrement afin d'assurer que le complexe est exploité de manière sûre et fiable. | UN | وتُجرى أعمال الإصلاح والصيانة الضرورية بصفة منتظمة، وفقا للالتزامات المتعهد بها تجاه الحكومة النمساوية مالكة المجمَّع، ضماناً لمأمونية وموثوقية تشغيل المباني. |
Cependant, l'Opération aura encore recours à des contrats de louage de services en raison du manque de fournisseurs de services adaptés pour effectuer les travaux de réparation et d'entretien nécessaires. | UN | غير أن العملية لم تبرم بعد عقودا للخدمات نظرا إلى النقص في مقدمي الخدمات المناسبة من أجل إجراء أعمال الإصلاح والصيانة اللازمة. |
À défaut, l’accord de projet peut contenir une clause prévoyant l’application d’une pénalité forfaitaire si les travaux de réparation conduisent à fermer des voies de circulation. | UN | وعوضا عن ذلك، يمكن أن يتضمن اتفاق المشروع شرطا جزائيا أو حكما بتعويضات مقطوعة عن الأضرار الناجمة عن تعذر المرور بسبب أعمال إصلاح جارية. |
les travaux de réparation du réseau téléphonique fixe se poursuivent. | UN | 76 - ولا تزال أعمال إصلاح شبكة الهاتف الثابتة في كوسوفو مستمرة. |
J'y soulignais l'importance et l'urgence qu'il y avait à terminer rapidement les travaux de réparation requis pour garantir un niveau minimum de santé et de sécurité aux troupes de la Force. | UN | وشدد التقرير على أهمية الإنجاز السريع لأعمال الإصلاح اللازمة وعلى الحاجة الماسة إلى ذلك لكفالة أن يتوافر لجنود القوة الحد الأدنى لمتطلبات الصحة والسلامة. |
Les économies réalisées résultent essentiellement du fait que les travaux de réparation des ponts qui avaient été prévus n'ont pas été effectués. | UN | تُعزى الوفورات أساسا إلى عدم تنفيذ عمليات إصلاح الجسور التي حددت مواعيدها. |
L'EPA des États-Unis d'Amérique indique également qu'en cas de surcharge, les poteaux en acier vont se déformer plutôt que se fendre ou se casser, ce qui signifie que la transmission du courant électrique sera interrompue pendant les travaux de réparation (USEPA, 2008b). | UN | وتشير وكالة حماية البيئة بالولايات المتحدة الأمريكية أيضاً إلى أنه في حالات تحميل أعمدة الصلب لأعباء في الوزن تفوق طاقتها فإنها تلتوي بدلاً من أن تنشطر أو تتكسر، مما يعني أن نقل الكهرباء سيتوقف أثناء القيام بالإصلاحات (USEPA، 2008ب). |
Dans le programme et les budgets pour 2000 et 2001, il a été toutefois noté que la croissance nulle ou négative des budgets " [restreignait] considérablement les moyens dont la Section des bâtiments disposait pour faire en sorte que les travaux de réparation et d'entretien nécessaires soient effectués de façon régulière " . | UN | ومع ذلك، فقد لوحظ في وثيقة البرنامج والميزانيتين للفترة 2000-2001 أن نمو الميزانيات الصفري أو السلبي " يحد بشدة من قدرة دائرة إدارة المباني على ضمان الاضطلاع على أساس منتظم بأعمال الإصلاح والصيانة... " (). |
Conformément aux engagements pris à l'égard du Gouvernement autrichien, qui est le propriétaire des lieux, les travaux de réparation et d'entretien nécessaires sont effectués régulièrement, l'objet en étant d'assurer que le complexe est exploité de manière sûre et fiable. | UN | وتُجرى أعمال الإصلاح والصيانة الضرورية بصفة منتظمة، وفقا لجملة أمور منها الالتزامات المتعهد بها إزاء الحكومة النمساوية باعتبارها المالكة للمباني وبغية ضمان أمان وموثوقية تشغيل المركز. |
Après enquête des douanes, les autorités douanières allemandes avaient informé le défendeur, dans un rapport préliminaire, que l'origine des palettes n'était pas la Pologne et que les travaux de réparation qui avaient été effectués n'étaient pas suffisants pour considérer la Pologne comme pays d'origine. | UN | وبعد تفتيش جمركي، أخبرت السلطات الجمركية الألمانية المدعى عليه في تقرير أولي بأن مكان منشأ المنصات ليس بولندا وأن أعمال الإصلاح التي أجريت على المنصات لا تكفي لاعتبار بولندا مكان المنشأ. |
Conformément aux engagements pris à l'égard du Gouvernement autrichien, qui est le propriétaire des lieux, les travaux de réparation et d'entretien nécessaires sont effectués régulièrement afin d'assurer que le complexe est exploité de manière sûre et fiable. | UN | وتُجرى أعمال الإصلاح والصيانة الضرورية بصفة منتظمة، وفقا للالتزامات المتعهد بها إزاء الحكومة النمساوية مالكة المجمّع، وبغية ضمان أمان وموثوقية تشغيل المباني. |
Conformément aux engagements pris à l'égard du Gouvernement autrichien, qui est le propriétaire des lieux, les travaux de réparation et d'entretien nécessaires sont effectués régulièrement afin d'assurer que le complexe est exploité de manière sûre et fiable. | UN | وتُجرى أعمال الإصلاح والصيانة الضرورية بصفة منتظمة، وفقا للالتزامات المتعهد بها إزاء الحكومة النمساوية مالكة المجمّع، وبغية ضمان أمان وموثوقية تشغيل المباني. |
Seulement 9 km de routes ont été réparés car le déploiement et la préparation du site ont été reconfigurés pour permettre le renforcement des effectifs militaires en vue des élections, ce qui a conduit à réaliser d'autres travaux de construction non prévus. les travaux de réparation et d'entretien ont été menés comme prévu dans 15 aérodromes et aires d'atterrissage d'hélicoptères. | UN | تم إصلاح 9 كيلومترات من الطرق بسبب إعادة النظر في الانتشار وفي تحديد المواقع من أجل تعزيزات القوات دعماً لعملية الانتخابات مما أدّى إلى مزاولة العمل في أنشطة لم تكن مخططة للتشييد وأجريت أعمال الإصلاح والصيانة من بين الـ 15 مهبطاً للطائرات ومواقع هبوط الهليوكوبتر |
Conformément, entre autres, aux engagements pris à l'égard du Gouvernement autrichien, qui est le propriétaire des lieux, les travaux de réparation et d'entretien nécessaires sont effectués régulièrement, l'objet en étant d'assurer que le complexe est exploité de manière sûre et fiable. | UN | وتُجرى أعمال الإصلاح والصيانة الضرورية بصورة منتظمة، وذلك وفقا لجملة أمور منها الالتزامات التي جرى التعهد بها إزاء الحكومة النمساوية المالكة للمباني بغية ضمان تشغيل آمن وموثوق لمجمّع مركز فيينا الدولي. |
D'après le Gouvernement britannique, les travaux de réparation des ponts et dalots qui avaient été emportés par les inondations et glissements de terrain lors du passage de l'ouragan Earl en 2010, ont continué en 2011. | UN | 48 - ووفقاً لما ذكرته حكومة المملكة المتحدة، استمرت في عام 2011 أعمال إصلاح الجسور ومجاري الصرف التي دُمِّرَت بفعل الفيضانات والانهيالات الأرضية الناجمة عن هبوب إعصار إيرل في عام 2010. |
les travaux de réparation et de maintenance se poursuivent sur la deuxième unité de la centrale Kosovo-B dont la mise en service, prévue à la mi-décembre, permettra d'accroître la production totale de quelque 240 mégawatts. | UN | وتتواصل أعمال إصلاح وصيانة الوحدة الثانية في محطة كوسوفو - باء، التي ستدخل في الشبكة في منتصف كانون اﻷول/ ديسمبر، لترفع إمداد الطاقة بما يقارب ٢٤٠ ميغاواط. |
À défaut, l’accord de projet peut contenir une clause prévoyant l’application d’une pénalité forfaitaire si les travaux de réparation conduisent à fermer des voies de circulation. | UN | وعوضا عن ذلك ، يمكن أن يتضمن اتفاق المشروع شرطا جزائيا أو بندا ينص على التعويض عن اﻷضرار الناتجة من نقص ممرات السير بسبب أعمال إصلاح الطريق . |
Simultanément, on a jugé utile de calculer le montant des versements sur la base de la circulation effective pendant toute la période de la concession. Ce système encourage le concessionnaire à faire en sorte que les travaux de réparation nécessaires perturbent au minimum la circulation. | UN | وفي الوقت نفسه وجد أن من المفيد أن تحسب المدفوعات على أساس حركة المرور الفعلية على الطريق لمدة سريان الامتياز، وذلك لكي يضمن صاحب الامتياز أن حركة المرور بالطريق لن تتعطل نتيجة لأعمال الإصلاح إلا إلى أدنى حد ممكن. |
Sous l'effet d'un déficit financier et d'un déséquilibre budgétaire toujours plus accusé au détriment de l'entretien du système et du soutien à lui apporter, il a fallu cesser de créer de nouveaux établissements, et interrompre les travaux de réparation et de rénovation du parc existant. | UN | وأدى التزايد المستمر للعجز المالي والاختلال في الميزانية فيما يتعلق بصيانة ودعم النظام التعليمي الى توقف إنشاء المدارس الجديدة، وتوقف عمليات إصلاح وتجديد المباني التعليمية القائمة، وهلم جرا. |
L'EPA des États-Unis indique également qu'en cas de surcharge, les poteaux en acier vont se déformer plutôt que se fendre ou se casser, ce qui signifie que la transmission du courant électrique sera interrompue pendant les travaux de réparation (USEPA, 2008b). | UN | وتشير وكالة حماية البيئة بالولايات المتحدة الأمريكية أيضاً إلى أنه في حالات تحميل أعمدة الصلب لأعباء في الوزن تفوق طاقتها فإنها تلتوي بدلاً من أن تنشطر أو تتكسر، مما يعني أن نقل الكهرباء سيتوقف أثناء القيام بالإصلاحات (USEPA، 2008ب). |