"les travaux du comité préparatoire" - Traduction Français en Arabe

    • أعمال اللجنة التحضيرية
        
    • عمل اللجنة التحضيرية
        
    • بعمل اللجنة التحضيرية
        
    • لعمل اللجنة التحضيرية
        
    • ﻷعمال اللجنة التحضيرية
        
    • بأعمال اللجنة التحضيرية
        
    les travaux du Comité préparatoire ont fait apparaître constamment une tendance à une participation plus constructive et à une coopération plus responsable. UN وقد عكست أعمال اللجنة التحضيرية اتجاها متسقا نحو تحقيق درجة أعلى من المشاركة البناءة ومزيدا من التعاون المسؤول.
    Il s'est particulièrement investi dans les travaux du Comité préparatoire pour la conférence d'examen de Durban sur le racisme. UN وهي تشترك بصورة خاصة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر دربان الاستعراضي المعني بالعنصرية.
    La Mongolie suit très attentivement les travaux du Comité préparatoire de la Conférence sur le Traité sur le commerce des armes. UN تتابع منغوليا عن كثب أعمال اللجنة التحضيرية لمعاهدة تجارة الأسلحة.
    Notre délégation a joué un rôle actif dans les travaux du Comité préparatoire. UN لقد قام وفدنا بدور نشط في عمل اللجنة التحضيرية.
    Toutes ces considérations devraient constituer un point de départ pertinent pour les travaux du Comité préparatoire de la Réunion de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement. UN وجميع تلك الاعتبارات يجب أن توفر نقطة انطلاق ملائمة يبدأ منها عمل اللجنة التحضيرية لذلك الحدث.
    Principales résolutions et décisions de l'Assemblée générale à ses cinquante-deuxième, cinquante-troisième et cinquante-quatrième sessions concernant les travaux du Comité préparatoire : note du Secrétariat UN القرارات والمقررات الرئيسية للجمعية العامة في دوراتها الثانية والخمسين والثالثة والخمسين والرابعة والخمسين ذات الصلة بعمل اللجنة التحضيرية: مذكرة من الأمانة
    D'emblée, permettez-moi de féliciter ma collègue et amie, l'Ambassadeur Patricia Durrant, d'avoir si bien mené les travaux du Comité préparatoire. UN وفي البداية اسمحوا لي أن أهنئ زميلتي وصديقتي، السفيرة باتريسيا دورانت، على إشرافها الممتاز لعمل اللجنة التحضيرية.
    Aussi, appuyons-nous les travaux du Comité préparatoire établi à cet effet. UN ولذلك ندعم أعمال اللجنة التحضيرية المنشأة لذلك الغرض.
    L'un des principaux objectifs qui doit inspirer les travaux du Comité préparatoire et de la Conférence diplomatique sera l'universalité de la Cour. UN ومن اﻷهداف الرئيسية التي ينبغي أن تسترشد بها أعمال اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدبلوماسي أن يكون للمحكمة طابع عالمي.
    En deuxième lieu, les travaux du Comité préparatoire font clairement ressortir la nécessité de créer une chambre spéciale chargée de la supervision judiciaire des enquêtes. UN ثانيا، أظهرت أعمال اللجنة التحضيرية بصورة واضحة ضرورة إنشاء دائرة خاصة تتولى اﻹشراف على التحقيقات القضائية.
    Rapport du groupe de travail intergouvernemental intersessions à composition non limitée chargé de suivre les travaux du Comité préparatoire UN تقرير الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية العامل بين الدورات لمتابعة أعمال اللجنة التحضيرية
    Il l'encourage en outre à participer activement à tous les travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban, ainsi qu'à la Conférence d'examen elle-même en 2009. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، بالمثل، على مواصلة مشاركتها النشطة والشاملة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي فضلاً عن مشاركتها في مؤتمر ديربان الاستعراضي المزمع عقده في عام 2009.
    Il l'encourage en outre à participer activement à tous les travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban, ainsi qu'à la Conférence d'examen elle-même en 2009. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، بالمثل، على مواصلة مشاركتها النشطة والشاملة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان فضلاً عن مشاركتها في مؤتمر استعراض ديربان المزمع عقده في عام 2009.
    Du reste, les travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban indiquent que le contenu de la Conférence ne différera en rien de celui de la conférence précédente. UN إضافة إلى ذلك، يتبين من أعمال اللجنة التحضيرية أن مؤتمر الاستعراض لن يكون مختلفا عن سابقه.
    INTERSESSIONS À COMPOSITION NON LIMITÉE CHARGÉ DE SUIVRE les travaux du Comité préparatoire UN بين الدورات لمتابعة أعمال اللجنة التحضيرية
    Dans le rituel de l'Organisation des Nations Unies, quand il s'agit d'entamer une phase pendant qu'on en achève une autre, les travaux du Comité préparatoire ont été couronnés de beaucoup de succès. UN وكديدن الأمم المتحدة المتمثل في افتتاح مرحلة من المراحل أثناء اختتام مرحلة أخرى، كان عمل اللجنة التحضيرية ناجحا للغاية.
    Ce projet plus simple, plus court et plus précis, mais qui respecte cependant le contenu du Programme facilitera considérablement les travaux du Comité préparatoire lors de sa troisième session. UN وقد بسّطه وقصره واختصره دون الإخلال بمحتواه، وهذا سييسر كثيرا عمل اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة.
    Les membres du Groupe de travail admettent généralement que l'examen de ce point par la Commission ne devrait pas empiéter sur les travaux du Comité préparatoire qui se réunira ultérieurement. UN ومن المقبول عموما أن نظر اللجنة في هذا البند لا يحل محل عمل اللجنة التحضيرية التي ستعقد اجتماعها في موعد لاحق.
    Afin de faciliter les travaux, le secrétariat a fait figurer en italique certaines des recommandations devenues caduques ou qui ne présenteraient aucune utilité pour les travaux du Comité préparatoire. UN ولتيسير العمل، حددت الأمانة بخط مائل بعض التوصيات التي فات أوانها و/أو لم تعد ذات صلة بعمل اللجنة التحضيرية.
    Le projet de programme de travail constituait une excellente base pour les travaux du Comité préparatoire. UN ويوفر مشروع برنامج العمل أساسا ممتازا لعمل اللجنة التحضيرية.
    Je voudrais aussi rendre un hommage particulier à Mme Penelope Wensley, de l'Australie, qui a dirigé avec succès les travaux du Comité préparatoire et de la Grande Commission qui ont proposé le Programme d'action pour adoption finale. UN وأود أيضا أن أشيد إشادة خاصة بالسيدة بينيلوبي ويسلي، ممثلة استراليا، ﻹدارتها الناجحة ﻷعمال اللجنة التحضيرية واللجنة الرئيسية، التي اقترحت برنامج العمل لاعتماده في المرحلة النهائية.
    Ces déclarations, qui concernent les paramètres des réductions futures des forces nucléaires, le Traité sur les missiles antimissiles balistiques et la sécurité européenne, présentent de l'intérêt pour les travaux du Comité préparatoire qui se réunit actuellement. UN وهذه البيانات، التي تتناول البارامترات المتعلقة بالتخفيضات المقبلة في القوات النووية، ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، واﻷمن اﻷوروبي، وثيقة الصلة بأعمال اللجنة التحضيرية الجارية حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus