"les travaux du fonds" - Traduction Français en Arabe

    • أعمال الصندوق
        
    • أعمال صندوق
        
    • عمل الصندوق
        
    • لعمل الصندوق
        
    • بأعمال الصندوق
        
    Des exposés sur les travaux du Fonds ont été organisés à l'intention des auditoires ci-après : UN كما عقدت جلسات إحاطة إعلامية بشأن أعمال الصندوق لفائدة الكيانات التالية:
    Ma délégation apprécie les travaux du Fonds concernant les contributions volontaires des États Membres et la distribution équitable, rapide et efficace des ressources. UN يقدِّر وفدي أعمال الصندوق المتعلقة بالتبرعات الطوعية من الدول الأعضاء، والتوزيع العادل وحسَن التوقيت والفعال للموارد.
    Une autre délégation a souligné que les travaux du Fonds dans le domaine des indicateurs et systèmes de données relatifs à la santé en matière de reproduction présenteraient un intérêt particulier pour les approches sectorielles. UN وأشار وفد آخر إلى أن أعمال الصندوق في مجال مؤشرات الصحة الإنجابية ونظم البيانات ستكون ذات أهمية خاصة بالنسبة للنهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    En présentant le rapport, la Directrice exécutive a noté qu'il traitait des questions fondamentales pour les travaux du Fonds. UN 41 - ولدى عرض التقرير، أشارت المديرة التنفيذية إلى أنه يتناول جوهر أعمال صندوق السكان.
    En présentant le rapport, la Directrice exécutive a noté qu'il traitait des questions fondamentales pour les travaux du Fonds. UN 41 - ولدى عرض التقرير، أشارت المديرة التنفيذية إلى أنه يتناول جوهر أعمال صندوق السكان.
    Le rapport veut informer le Conseil sur les risques les plus importants susceptibles de toucher les travaux du Fonds dans un environnement soumis au changement et aux défis. UN ويسعى التقرير إلى إبلاغ المجلس بأهم المخاطر التي يمكن أن تؤثر على عمل الصندوق في بيئة إنمائية تتسم بالتغيير والتحديات.
    Le plan d'exécution permettrait de suivre les travaux du Fonds au cours des trois années à venir. UN أما خطة العمل فستكون مفيدة كدليل لعمل الصندوق خلال السنوات الثلاث التالية.
    Des délégations ont aussi manifesté de l'intérêt pour les travaux du Fonds ayant trait à la collecte de données et aux analyses statistiques qui prenaient en compte la problématique hommes-femmes et ont demandé s'ils s'étaient traduits par la modification de politiques gouvernementales. UN وأعربت الوفود أيضا عن اهتمامها بأعمال الصندوق في جمع البيانات والتحليل الاحصائي بما في ذلك بعد نوع الجنس وتساءلت عما إذا كانت اﻷعمال قد أدت إلى تغيير في أية سياسات حكومية.
    Une autre délégation a souligné que les travaux du Fonds dans le domaine des indicateurs et systèmes de données relatifs à la santé en matière de reproduction présenteraient un intérêt particulier pour les approches sectorielles. UN وأشار وفد آخر إلى أن أعمال الصندوق في مجال مؤشرات الصحة الإنجابية ونظم البيانات ستكون ذات أهمية خاصة بالنسبة للنهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    Le Conseil a redoublé d'efforts pour diffuser les travaux du Fonds au cours de la période considérée. UN 40- ضاعف المجلس جهوده الرامية إلى نشر أعمال الصندوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Conseil a redoublé d'efforts pour diffuser des nouvelles et des comptes rendus sur les travaux du Fonds au cours de la période considérée. UN ٣٧- عزز المجلس جهوده الرامية إلى نشر أخبار وموجزات بشأن أعمال الصندوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    On trouvera ci-après les recommandations qu'il a formulées à sa quarante-septième session au cours de laquelle il a examiné les travaux du Fonds en 2006 : UN وفي دورتها السابعة والأربعين - التي استعرضت فيها أعمال الصندوق في سنة 2006 - اتخذت اللجنة التوصيات التالية:
    68. Une délégation, se félicitant de la démarche analytique suivie dans le rapport du FNUAP, a noté que ledit rapport décrivait les travaux du Fonds à la fois de manière succincte et exhaustive. UN ٦٨ - ونوه أحد الوفود، بالنهج التحليلي الذي اعتمده تقرير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، مشيرا إلى أنه يعطي صورة وجيزة وشاملة عن أعمال الصندوق.
    39. Une délégation, se félicitant de la démarche analytique suivie dans le rapport du FNUAP, a noté que ledit rapport décrivait les travaux du Fonds à la fois de manière succincte et exhaustive. UN ٩٣ - ولاحظ أحد الوفود، وهو يثني على النهج التحليلي الذي اعتمده تقرير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أنه يعطي صورة وجيزة وشاملة عن أعمال الصندوق.
    M. Abdelaziz (Égypte) (parle en arabe) : La délégation égyptienne remercie la Commission de consolidation de la paix de son rapport remarquable sur les travaux de sa troisième session (A/64/341) réalisés au cours de l'année écoulée. Nous remercions également le Secrétaire général de son rapport sur les travaux du Fonds pour la consolidation de la paix (A/64/217). UN السيد عبدالعزيز (مصر): أود أن أعبر عن تقدير وفد مصر للجنة بناء السلام على تقريرها القيم عن أعمال اللجنة خلال العام الماضي (A/64/341)، وللأمين العام على تقريره عن أعمال صندوق بناء السلام (A/64/217).
    Réunion d'information informelle sur les travaux du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), à l'intention des délégués de la Deuxième et de la Troisième Commission (organisée par l'UNIFEM) UN جلسة إحاطة غير رسمية عن أعمال صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لفائدة مندوبي اللجنتين الثانية والثالثة (ينظمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة)
    Réunion d'information informelle sur les travaux du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), à l'intention des délégués de la Deuxième et de la Troisième Commission (organisée par l'UNIFEM) UN جلسة إحاطة غير رسمية عن أعمال صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لفائدة مندوبي اللجنتين الثانية والثالثة (ينظمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة)
    On y trouvera des renseignements sur les risques les plus importants qui pourraient avoir des incidences sur les travaux du Fonds, face à l'évolution de la situation en matière de développement et des problèmes qui se posent actuellement. UN ويسعى التقرير إلى إبلاغ المجلس بأهم المخاطر التي يمكن أن تؤثر على عمل الصندوق في بيئة إنمائية تتسم بالتغيير والتحديات.
    On y trouvera des renseignements sur les risques les plus importants qui pourraient avoir des incidences sur les travaux du Fonds, face à l'évolution de la situation en matière de développement et des problèmes qui se posent actuellement. UN ويهدف التقرير إلى إعلام المجلس بأهم المخاطر التي يمكن أن تؤثر على عمل الصندوق في بيئة إنمائية تتسم بالتغيير والتحديات.
    Elle a remercié tout particulièrement les représentants du Viet Nam, de la Norvège et des Pays-Bas d'avoir facilité les décisions que le Conseil avait prises à sa session annuelle de 2000 concernant les travaux du Fonds. UN ووجهت شكرا خاصا إلى المندوبين من فييت نام وهولندا والنرويج لتيسير المقررات التي اتخذها المجلس في الدورة السنوية لعام 2000، بشأن عمل الصندوق.
    Le plan d'exécution permettrait de suivre les travaux du Fonds au cours des trois années à venir. UN أما خطة العمل فستكون مفيدة كدليل لعمل الصندوق خلال السنوات الثلاث التالية.
    La Directrice exécutive approuvait entièrement la remarque selon laquelle le Programme d’action de Beijing était important pour les travaux du Fonds, d’autant qu’il comprenait des domaines et des questions clefs qui figuraient également dans le Programme d’action de la CIPD. UN وأعربت عن اتفاقها التام مع الرأي القائل بأن منهاج عمل بيجين يكتسب أهمية بالنسبة لعمل الصندوق وخاصة ﻷنه يتضمن مجالات ومسائل أساسية طرحها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Des délégations ont aussi manifesté de l'intérêt pour les travaux du Fonds ayant trait à la collecte de données et aux analyses statistiques qui prenaient en compte la problématique hommes-femmes et ont demandé s'ils s'étaient traduits par la modification de politiques gouvernementales. UN وأعربت الوفود أيضا عن اهتمامها بأعمال الصندوق في جمع البيانات والتحليل الاحصائي بما في ذلك بعد نوع الجنس وتساءلت عما إذا كانت اﻷعمال قد أدت إلى تغيير في أية سياسات حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus