"les travaux du groupe de" - Traduction Français en Arabe

    • أعمال فرقة
        
    • أعمال فريق
        
    • عمل فرقة
        
    • بعمل فريق
        
    • أن العمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا
        
    • إلى العمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا
        
    • إلى العمل الذي قام به فريق التكنولوجيا
        
    • وأعمال فريق
        
    • جهود الفريق
        
    • لأعمال فريق
        
    • مداولات فريق
        
    • عمل فريق التكنولوجيا
        
    • عمل وحدة
        
    • العمل المؤلفة
        
    • في عمل فريق
        
    68. M. Figueroa a présenté les travaux du groupe de travail intersessions qui avait entrepris une évaluation préliminaire des nouvelles notifications et des justificatifs fournis. UN 68 - وعرض السيد فيغيروا أعمال فرقة العمل لما بين الدورات التي اضطلعت بتقييم أولي لإخطارات جديدة والوثائق الداعمة لها.
    75. M. Berend a présenté les travaux du groupe de travail intersessions qui avait entrepris une évaluation préliminaire des notifications et des justificatifs fournis. UN 75 - وعرض السيد بيرند أعمال فرقة العمل العامل بين الدورات الذي أجرى تقديراً أولياً للإخطارين الجديدين والوثائق الداعمة.
    Les Parties ont en outre convenu de conjuguer leurs efforts pour faire aboutir les travaux du groupe de travail spécial à la dix-huitième session de la Conférence des Parties. UN واتفق الأطراف أيضاً على العمل سوية من أجل إنهاء أعمال فريق العمل التعاوني بنجاح في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Il a également fait observer que toutes les Parties souhaitaient vivement que les travaux du groupe de travail spécial soient menés à bien à Durban. UN وأشار أيضاً إلى وجود رغبة قوية لدى جميع الأطراف في استكمال أعمال فريق الالتزامات الإضافية في ديربان.
    Le BSCI est conscient que les travaux du groupe de travail du Conseil des chefs de secrétariat déboucheraient sur un cadre général qu'il faudra adapter au niveau des programmes pour satisfaire les besoins et les objectifs propres à chaque programme. UN ويسلم مكتب الرقابة بأن عمل فرقة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين سيسفر عن إطار عام سيحتاج لتكييفه على مستوى البرنامج بحيث يلبي الاحتياجات والأهداف الخاصة لكل برنامج.
    68. M. Figueroa a présenté les travaux du groupe de travail intersessions qui avait entrepris une évaluation préliminaire des nouvelles notifications et des justificatifs fournis. UN 68 - وعرض السيد فيغيروا أعمال فرقة العمل لما بين الدورات التي اضطلعت بتقييم أولي لإخطارات جديدة والوثائق الداعمة لها.
    Mme Al-Easa a présenté les travaux du groupe de travail intersessions qui avait entrepris une évaluation préliminaire des notifications et des pièces justificatives y afférentes. UN 74 - وعرضت السيدة هالة آل عيسى أعمال فرقة العمل فيما بين الدورات والتي أجرت تقييماً أولياً للإخطارات والوثائق الداعمة.
    les travaux du groupe de travail ont permis de constater que les bénéficiaires ne disposaient pratiquement d'aucune voie de recours. UN وكشفت أعمال فرقة العمل أن سبل الانتصاف المتاحة للجهات المستفيدة تكاد تكون معدومة.
    95. Mme Randall a fait rapport sur les travaux du groupe de travail intersessions qui avait entrepris une évaluation préliminaire de la notification et des justificatifs fournis. UN 95 - وعرضت السيدة راندال أعمال فرقة العمل فيما بين الدورات التي أجرت تقييماً أولياً للإخطارات الجديدة ووثائقها الداعمة.
    116. Mme Choi a fait rapport sur les travaux du groupe de travail intersessions qui avait entrepris une évaluation préliminaire des notifications et des justificatifs fournis. UN 116- وعرضت السيد شوي أعمال فرقة العمل فيما بين الدورات التي أجرت تقييماً أولياً للإخطارات الجديدة ووثائقها الداعمة.
    7. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour financer les travaux du groupe de contrôle ; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛
    Le Président a dirigé lui-même les travaux du groupe de rédaction qui était composé des représentants de Cuba, de la Fédération de Russie, des Fidji et de la République-Unie de Tanzanie. UN وتولى الرئيس بنفسه توجيه أعمال فريق الصياغة الذي تألف من ممثلي الاتحاد الروسي وجمهورية تنـزانيا المتحدة وفيجي وكوبا.
    Coopération avec d'autres conventions: rapport intérimaire sur les travaux du groupe de liaison mixte UN التعاون مع الاتفاقيات الأخرى: تقرير مرحلي عن أعمال فريق الاتصال المشترك.
    Le Président a dirigé lui-même les travaux du groupe de rédaction qui était composé des représentants de Cuba, de la Fédération de Russie, des Fidji et de la République-Unie de Tanzanie. UN وتولى الرئيس بنفسه توجيه أعمال فريق الصياغة الذي تألف من ممثلي الاتحاد الروسي وجمهورية تنـزانيا المتحدة وفيجي وكوبا.
    Le BSCI est conscient que les travaux du groupe de travail du Secrétariat déboucheraient sur un cadre général qu'il faudra adapter au niveau des programmes pour satisfaire les besoins et les objectifs propres à chaque programme. UN ويسلم مكتب الرقابة بأن عمل فرقة عمل الأمانة العامة سيسفر عن إطار عمل سيحتاج لتكييفه على مستوى البرنامج بحيث يلبي الاحتياجات والأهداف الخاصة لكل برنامج.
    Concernant les travaux du groupe de travail intergouvernemental d’experts des normes internationales de comptabilité et de publication, le représentant a demandé qu’ils soient poursuivis dans le cadre des réunions d’experts convoquées par la Commission. UN أما فيما يتعلق بعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ، دعا الممثل إلى القيام بالعمل المتصل بالمحاسبة واﻹبلاغ كجزء من اجتماعات الخبراء التي تعقدها اللجنة.
    Notant avec satisfaction les travaux du groupe de l'évaluation technique et économique et de son Comité des choix techniques pour les produits médicaux, UN إذ يلاحظ مع التقدير، أن العمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الطبية التابعة له،
    Notant avec satisfaction les travaux du groupe de l'évaluation technique et économique et de ses Comités des choix techniques, UN إذْ يشير مع التقدير إلى العمل الذي أنجزه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية التابعة له،
    Notant avec satisfaction les travaux du groupe de l'évaluation technique et économique et de son Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, UN إذ يشير بالتقدير إلى العمل الذي قام به فريق التكنولوجيا والتقييم الإقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل التابعة له،
    146. Depuis la onzième session de la Conférence, la question du renforcement de l'organisation a été examinée dans le cadre de plusieurs processus, à savoir l'examen à mi-parcours réalisé par le Conseil du commerce et du développement en 2006, les travaux du groupe de personnalités établi par le Secrétaire général de la CNUCED en 2005 et la préparation de la douzième session de la Conférence. UN 146- وشملت المناقشات التي جرت منذ انعقاد الأونكتاد الحادي عشر بشأن تعزيز الأونكتاد عدداً من العمليات هي استعراض منتصف المدة الذي أجراه مجلس التجارة والتنمية في عام 2006، وأعمال فريق الشخصيات البارزة التي أنشأه الأمين العام للأونكتاد في عام 2005، والأعمال التحضيرية للأونكتاد الثاني عشر.
    Le Mouvement espère voir déboucher les travaux du groupe de travail, l'année prochaine, sur un texte de principe clairvoyant, concis et complet. UN وتأمل الحركة أن تسفر جهود الفريق العامل في السنة المقبلة عن إحراز نتائج شاملة ومحددة وتطلعية وقائمة على مبادئ.
    Il a proposé que, pour chaque article ou groupe d'articles, une délégation coordonne et anime les travaux du groupe de rédaction concerné. UN واقترح بأن يقوم، بالنسبة لكل مادة أو مجموعة من المواد، وفد بدور المنسق أو الموجه لأعمال فريق الصياغة ذي الصلة.
    Rapport des facilitateurs sur les travaux du groupe de contact 1 concernant l'examen du processus préparatoire, notamment les questions d'organisation UN تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 1 بشأن استعراض العملية التحضيرية، بما فيها المسائل التنظيمية والإجرائية، تمهيدا لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012
    les travaux du groupe de l'évaluation technique et économique, des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires ne doivent en aucun cas être compromis par un quelconque conflit d'intérêts. UN ومن المهم للغاية عدم تقويض عمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة بسبب أي تضارب في المصالح.
    Les participants ont pris connaissance d'informations actualisées sur les travaux du groupe de l'évaluation indépendante de l'ONUDC, concernant des questions telles que les outils d'évaluation et la promotion d'une culture de l'évaluation au sein de l'Office. UN وقدم معلومات مستجدة إلى المشاركين بشأن عمل وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب، تناولت جوانب مثل أدوات التقييم وتعزيز بيئة التقييم داخل المكتب.
    Mme Tayaputch (Thaïlande) a présenté les travaux du groupe de travail, qui était constitué de MM. Sibartie (Maurice) et AL-Obaidly (Qatar) et d'elle-même. UN عرضت الآنسة تايابوتش (تايلند) عمل فرقة العمل المؤلفة من شخصها والسيد سيبارتي (موريشيوس) والسيد العبيدي (قطر).
    L'observateur des Pays—Bas a exprimé sa gratitude au Président—Rapporteur et à ses collègues égyptiens avec lesquels il avait dirigé les travaux du groupe de rédaction officieux. UN وأعرب عن امتنانه للرئيس - المقرر ولزملائه المصريين الذين شاركوه في عمل فريق الصياغة غير الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus