"les travaux du secrétariat" - Traduction Français en Arabe

    • أعمال الأمانة
        
    • عمل الأمانة
        
    • عمل أمانة
        
    • ﻷعمال اﻷمانة
        
    • لعمل الأمانة
        
    • أعمال أمانة
        
    • ويقوم بإنجاز أعمال اﻷمانة
        
    • بعمل الأمانة
        
    • وعمل أمانة
        
    • أعمال اﻷمانة في
        
    • العمل الذي تضطلع به أمانة
        
    • لعمل أمانة
        
    • في عمل اﻷمانة العامة
        
    • عموما لﻷمانة
        
    • وقد أحرزت أمانة
        
    Elle a pleinement appuyé l'appel lancé pour obtenir davantage de ressources afin de soutenir et d'élargir les travaux du secrétariat dans ce domaine. UN وأعربت اللجنة عن مساندتها التامة للدعوة إلى زيادة الموارد من أجل دعم وتوسيع نطاق أعمال الأمانة في هذا المجال.
    L'intervenant souhaite que les travaux du secrétariat se poursuivent dans le cadre du Groupe pour la famille. UN ومن المطلوب مواصلة أعمال الأمانة العامة في إطار الفريق المعني بالأسرة.
    Il attendait avec un vif intérêt de soutenir les travaux du secrétariat entre les sessions, y compris par l'intermédiaire du Comité des représentants permanents. UN وقال إنه يتطلع قدماً إلى تأييد عمل الأمانة فيما بين الدورات، بما في ذلك ما يجري من خلال لجنة الممثلين الدائمين.
    Le Bureau de la Conseillère spéciale a établi un document récapitulatif sur l'intégration des sexospécificités, centré sur les travaux du secrétariat. UN وأعد مكتب المستشارة الخاصة عرضا للاستراتيجيات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني يركز على عمل الأمانة العامة.
    Aucun poste du compte d'appui n'est actuellement pourvu pour épauler les travaux du secrétariat dans ce domaine. UN ولا تتوفر حالياً أي وظائف يمولها حساب الدعم لأغراض دعم عمل أمانة اللجنة في مجال حفظ السلام.
    19.9 Conformément au paragraphe 88.2 du plan d'action régional sur l'intégration des femmes au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes, les présidents guident les travaux du secrétariat sur des questions relatives à l'intégration des femmes dans le développement de la région. UN ٩١-٩ تقدم هيئة رئاسة المؤتمر التوجيه العام ﻷعمال اﻷمانة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بإدماج المرأة في عملية التنمية في المنطقة، وفقا للفقرة ٨٨-٢ من خطة العمل اﻹقليمية المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ١٩٩٥-٢٠٠١.
    Notant avec préoccupation la pénurie actuelle de ressources reçues pour financer les travaux du secrétariat comparés aux recettes prévues dans le budget indicatif pour 2010-2012 et que seul un nombre limité actuel de contributeurs ont fourni un appui financier au secrétariat, UN وإذْ يشير مع القلق إلى أنه يوجد حالياً نقص في الموارد الواردة لعمل الأمانة مقارنة بالدخل الذي كان متوقعاً في الميزانية الإشارية 2010-2012، وأن هناك الآن عدداً محدوداً من المساهمين هم الذين قدموا الدعم إلى الأمانة،
    Le chef de secrétariat dirige et surveille les travaux du secrétariat. UN وتقع على عاتق الرئيس التنفيذي مسؤولية توجيه أعمال الأمانة ومراقبتها.
    Dans ce cas, il est à relever que les travaux du secrétariat ont été étayés par de nombreuses réunions d'experts et études parrainées par les gouvernements. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى أن أعمال الأمانة تعززها اجتماعات ودراسات عديدة للخبراء تجري برعاية الحكومات.
    les travaux du secrétariat sur les IED et les questions connexes devraient être poursuivis et renforcés après la dixième session de la Conférence. UN وأضاف أنه ينبغي مواصلة وتعزيز أعمال الأمانة بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وما يتصل به من قضايا بعد مؤتمر الأونكتاد العاشر.
    La Chine a pris une part active à tous les travaux du secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et se prépare à appliquer le Traité au niveau national. UN وقد قامت الصين بدور إيجابي في جميع أعمال الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تعمل بشكل مطرد على الاستعداد لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني.
    Bien que les travaux du secrétariat relatifs au Protocole de Kyoto aient augmenté récemment, une part importante des ressources requises proviendra de la perception de droits et de contributions volontaires. UN وعلى الرغم من أن أعمال الأمانة المتصلة ببروتوكول كيوتو قد زادت في الآونة الأخيرة، فإن قسماً كبيراً من الموارد المطلوبة سيموَّل من إيرادات الرسوم ومن التبرعات.
    les travaux du secrétariat devraient clairement tenir compte tant des vœux des États membres que du Plan d'action. UN وينبغي أن يعكس عمل الأمانة بوضوح رغبات الدول الأعضاء وخطة العمل على حد سواء.
    L'objectif de ce programme est de fournir en temps voulu des services techniques adéquats et fiables en vue de faciliter les travaux du secrétariat, notamment: UN وهدف هذا البرنامج هو تقديم خدمات داعمة ملائمة وموثوقة وفي الوقت المناسب بغية تيسير عمل الأمانة كما يلي:
    Ces définitions opérationnelles ont été jugées importantes pour inscrire les travaux du secrétariat dans un cadre plus large et bien défini. UN واعتُبر أن لهذه التعاريف أهميتها بالنسبة لإدراج عمل الأمانة في سياق أوسع ومحدد تحديداً واضحا.
    les travaux du secrétariat sont efficacement planifiés et coordonnés, de façon à répondre aux mandats intergouvernementaux. UN أن يتسم عمل الأمانة بحسن التخطيط والتنسيق وأن تُضمن سرعة الاستجابة للولايات الحكومية الدولية.
    Ces réunions étaient non seulement utiles pour les travaux du secrétariat de la Commission, mais contribuaient aussi à assurer une plus large diffusion à l'Étude et aux autres produits du Secrétariat. UN وأفاد كل ذلك النشاط عمل أمانة اللجنة وأدى إلى توسيع نطاق نشر الدراسة وغيرها من نواتج الأمانة.
    19.9 Conformément au paragraphe 88.2 du plan d'action régional sur l'intégration des femmes au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes, les présidents guident les travaux du secrétariat sur des questions relatives à l'intégration des femmes dans le développement de la région. UN ١٩-٩ تقدم هيئة رئاسة المؤتمر التوجيه العام ﻷعمال اﻷمانة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بإدماج المرأة في عملية التنمية في المنطقة، وفقا للفقرة ٨٨-٢ من خطة العمل اﻹقليمية المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ١٩٩٥-٢٠٠١.
    6. Note avec préoccupation le retrait du soutien apporté par l'Organisation mondiale de la Santé en raison de contraintes financières et invite l'Organisation à continuer d'appuyer les travaux du secrétariat dans ses domaines de compétence en réaffectant un membre du personnel au secrétariat dès que possible; UN 7 - يشير مع القلق إلى سحب منظمة الصحة العالمية دعمها نظراً لما تمر به من ضوائق مالية، ويناشد هذه المنظمة مواصلة دعمها لعمل الأمانة داخل مجالات خبرتها عن طريق إعادة تخصيص موظف للأمانة في أسرع وقت ممكن؛
    H. Incidences sur les travaux du secrétariat de la Commission UN حاء - الآثار المترتبة على أعمال أمانة اللجنة
    les travaux du secrétariat sont confiés aux fonctionnaires de l'Autorité qui sont nommés par le Secrétaire général. UN ويقوم بإنجاز أعمال اﻷمانة موظفون من السلطة يعينهم اﻷمين العام.
    148. Concernant le point 7 de l'ordre du jour, l'Union européenne accueille avec satisfaction les travaux du secrétariat s'agissant du passage à un système fondé sur une monnaie unique et apprécie les efforts visant à faire en sorte que ce passage se fasse en douceur. UN 148- وبخصوص البند 7 من جدول الأعمال، فإن الاتحاد الأوروبي يرحّب بعمل الأمانة فيما يتعلق باستحداث نظام أحادي العملة، ويقدّر الجهود المبذولة لضمان تنفيذه بسلاسة.
    On a demandé quelle était la différence entre les travaux exécutés par le Bureau pour appliquer la Convention et les travaux du secrétariat de la Convention. UN وطُلب تقديم إيضاحات إضافية بشأن الفرق بين عمل مكتب مكافحة التصحر والجفاف وعمل أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    v) les travaux du secrétariat réalisés dans l'exécution des tâches qui lui ont été assignées et en réponse aux demandes du Groupe spécial; UN `٥` أعمال اﻷمانة في معرض الاضطلاع بمهامها المسندة إليها وفي معرض الاستجابة للطلبات الواردة من الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين
    46. les travaux du secrétariat de la Stratégie dans le domaine de la connaissance des risques a mis en évidence avec force que la manière dont les décisions d'investissement futures seront prises dans tous les secteurs sera décisive pour la réduction des risques, le renforcement de la résilience et la viabilité du développement futur. UN 46 - أسفر العمل الذي تضطلع به أمانة الاستراتيجية في مجال المعارف المتعلقة بمخاطر الكوارث عن تسليط الضوء بقوة على أن الطريقة المستخدمة في اتخاذ القرارات في جميع القطاعات فيما يتعلق بالاستثمار مستقبلا ستضطلع بدور حاسم في الحد من المخاطر، وبناء القدرة على التحمل، واستدامة التنمية في المستقبل.
    Les Inspecteurs jugent nécessaire de constituer une équipe spéciale rassemblant tous les intéressés, qui serait chargée de définir clairement une stratégie à long terme pour les travaux du secrétariat de la Convention. UN ويرى المفتشون أن هناك حاجة إلى إنشاء فرقة عمل من جميع الفئات المعنية تُكلَّف بوضع إطار استراتيجي طويل الأجل وواضح لعمل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    Ces événements ont transformé les travaux du secrétariat. UN وقد أدت هذه التطورات الى حدوث تحول في عمل اﻷمانة العامة.
    19.21 Le Comité de coopération économique de l’Amérique centrale est chargé de coordonner et de guider les travaux du secrétariat ayant trait aux activités visant à promouvoir l’intégration économique en Amérique centrale. UN ٩١-١٢ توفر لجنة التعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى التنسيق والتوجيه عموما لﻷمانة فيما يتصل باﻷنشطة الرامية إلى تشجيع تكامل الاقتصادات الوطنية في أمريكا الوسطى.
    107. les travaux du secrétariat du cinquantième anniversaire, dirigé par Mme Gillian Martin Sorensen, ont progressé dans les principaux secteurs suivants : activités didactiques, publications, films et émissions de télévision, campagnes d'information radiophonique, conférences et séminaires, travaux savants, expositions, concerts et autres manifestations publiques, et cadeaux commémoratifs. UN ١٠٧ - وقد أحرزت أمانة العيد الخمسيني، التي ترأسها السيدة غيليان مارتين سورينسن، تقدما في المجالات البرنامجية الرئيسية وهي: اﻷنشطة التثقيفية، والمنشورات، واﻷفلام والبرامج التلفزيونية، والحملات اﻹعلامية اﻹذاعية، والمؤتمرات والحلقات الدراسية، والمبادرات البحثية، والمعارض، والحفلات الموسيقية والمناسبات العامة اﻷخرى، والهدايا التذكارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus