La procédure suivie pour les nouveaux cas a été accélérée dans les tribunaux de district. | UN | وينفذ اﻹجراء الذي ينطبق على القضايا الجديدة بسرعة أكبر في المحاكم المحلية. |
Ces derniers représentent trois degrés de juridiction: les tribunaux de district (municipaux), les tribunaux régionaux et la Cour suprême. | UN | وتمارس السلطة القضائية محاكم مصنفة في ثلاث فئات هي المحاكم المحلية والمحاكم الإقليمية والمحكمة العليا. |
Les tribunaux concernés par les affaires ordinaires sont les tribunaux de district, les cours d'appel et la Cour suprême. | UN | والمحاكم المعنية بالشؤون العامة هي محاكم المقاطعات ومحاكم الاستئناف والمحكمة العليا. |
Les premiers sont les tribunaux de district, les cours d'appel et la Cour suprême. | UN | والمحاكم المعنية بالقضايا العامة هي محاكم المقاطعات ومحاكم الاستئناف والمحكمة العليا. |
Le Directeur des peines publiques peut faire appel à la Cour suprême s'il n'est pas d'accord avec la sentence imposée par les tribunaux de district. | UN | ويمكن لمدير الادعاءات العامة أن يستأنف لدى المحكمة العليا إذا كان لا يتفق مع الحكم الذي فرضته المحاكم الجزئية. |
Les Sheriff Courts appliquent aux infractions mineures une procédure simplifiée, laquelle est de règle dans les tribunaux de district. | UN | وترفع الدعاوى الجزئية في القضايا الأقل خطورة أمام محاكم عامل الملكة وفي جميع القضايا المرفوعة أمام المحاكم المحلية. |
Les autres affaires intervenant dans les Samoa américaines et relevant du droit fédéral sont portées devant les tribunaux de district, principalement les tribunaux fédéraux de district d'Hawaii et de Washington. | UN | أما المسائل الأخرى المتعلقة بالقانون الاتحادي والتي تنشأ في ساموا الأمريكية فيتم التقاضي بشأنها في المحاكم المحلية بالولايات المتحدة، وبخاصة المحاكم الاتحادية في هاواي وواشنطن العاصمة. |
Inspecteur de police; Procureur devant les tribunaux de district et les instances intermédiaires | UN | مفتش شرطة؛ المدّعي العام للشرطة أمام المحاكم المحلية والمتوسطة |
Les autres affaires intervenant dans le territoire et relevant du droit fédéral sont portées devant les tribunaux de district, principalement les tribunaux fédéraux de district d'Hawaï et de Washington. | UN | أما المسائل الأخرى المشمولة بالقانون الاتحادي التي تنشأ في الإقليم، فيتم التقاضي بشأنها في المحاكم المحلية بالولايات المتحدة، وبخاصة المحاكم الاتحادية في هاواي وواشنطن العاصمة. |
:: les tribunaux de district avaient tranché plus de 100 affaires; | UN | :: رُفعت دعاوى قانونية فيما يربو على 100 قضية أمام المحاكم المحلية |
les tribunaux de district devraient se prononcer sur chacune d'entre elles et non donner une autorisation générale; | UN | وينبغي أن تبت محاكم المقاطعات في فرض إجراءات تقييدية محددة بدلاً من مجرد إعطاء إذن عام بفرضها؛ |
On manque de personnel judiciaire et juridique qualifié et les tribunaux de district ne fonctionnent que sporadiquement. | UN | ويوجد نقص في العاملين القانونيين والقضائيين المؤهلين ولا تعمل محاكم المقاطعات إلا بصورة متقطعة. |
les tribunaux de district sont appelés à connaître des infractions civiles et pénales passibles de peines d'emprisonnement de moins de 10 ans. Les tribunaux régionaux devant lesquels sont renvoyées les affaires jugées par les tribunaux de district seront compétents pour connaître en premier ressort des infractions pénales passibles de peines d'emprisonnement de trois ans au minimum. | UN | وتختص محاكم المقاطعات بالنظر في القضايا المدنية والجنائية التي تؤدي الادانة فيها الى السجن لمدة تقل عن عشرة سنوات أما محاكم اﻷقاليم فستنظر في القضايا المحالة من محاكم المقاطعات ويكون لها الاختصاص اﻷصلي في القضايا الجنائية التي تؤدي الادانة فيها الى السجن لمدة ثلاث سنوات أو أكثر. |
Le Président d'un tribunal de province ainsi que le Procureur général près ledit tribunal ont les mêmes pouvoirs, s'agissant des décisions rendues par les tribunaux de district. | UN | ويتمتع رؤساء محاكم المقاطعات ورؤساء النيابة التابعون لتلك المحاكم بنفس السلطة فيما يتعلق باﻷحكام الصادرة عن المحاكم الجزئية. |
Il est fait appel de leurs jugements devant les tribunaux de district. | UN | إذ يمكن استئناف القرارات التي تصدرها محاكم المدن في المحاكم الجزئية. |
La compétence ordinaire en matière civile et pénale est exercée en première instance par les tribunaux de district et les cours d'assises. | UN | وخولت الولاية المدنية والجنائية العادية في قضايا الدرجة الأولى للمحاكم الجنائية والمحاكم الإقليمية. |
b) En tant que tribunaux de première instance, les tribunaux de district ou les tribunaux supérieurs ont les compétences suivantes : | UN | )ب( وتقوم محاكم الدوائر أو محاكم الدرجة الثانية ، حين تعمل باعتبارها محاكم للدرجة اﻷولى، بما يلي: |
Au-dessous de la Cour suprême se trouvent la Cour d'appel, la Haute Cour et les tribunaux de district. | UN | ويلي المحكمة العليا محكمة الاستئناف ومحكمة القضاء العالي ومحاكم المقاطعات. |
Le pouvoir judiciaire est conféré aux tribunaux qui font respecter la loi : les tribunaux de district et les tribunaux locaux pour les affaires civiles et pénales et les conflits du travail; les juridictions d'appel et la Cour suprême, qui est l'instance supérieure. | UN | وتتألف السلطة القضائية من محاكم العدل التي ينشئها القانون، وهي محاكم المناطق والمحاكم المحلية للنظر في القضايا المدنية والعمالية والجنائية؛ ومحاكم الاستئناف؛ ومحكمة العدل العليا التي تعﱠد أعلى جهاز. |
Ainsi, les tribunaux de district sont-ils divisés quant à la question de savoir si un détective privé qui photographie une femme mariée dans une chambre d’hôtel alors qu’elle se trouve dans l’intimité avec son amant, pour permettre au mari d’utiliser dans une action en justice l’information ainsi obtenue, peut être tenu responsable d’intrusion dans la vie privée d’autrui. | UN | فمثلا لم تتفق المحاكم الابتدائية على اعتبار المحقق الخاص الذي يلتقط صورا لامرأة متزوجة في غرفة في فندق في علاقة مع عشيقها لكي يستخدمها زوجها في إجراءات قضائية عُرضة للحكم عليه باقتحام الحياة الشخصية. |
Le Département de l'aide judiciaire représente en justice les personnes qui remplissent les conditions requises dans les affaires tant civiles que pénales jugées devant la Cour d'appel suprême, la Cour d'appel, le Tribunal de première instance, les tribunaux de district et les tribunaux correctionnels (instruction). | UN | 38 - تقدم إدارة المعونة القانونية التمثيل القانوني للأشخاص المستحقين في كلٍ من القضايا المدنية والقضايا الجنائية المنظورة أمام محكمة النقض ومحكمة الاستئناف والمحاكم الابتدائية ومحاكم المقاطعات والمحاكم الإدارية (لدعاوى الإحالة). |
les tribunaux de district de Dili, Baucau, Suai et Oecussi sont maintenant pleinement opérationnels. | UN | والمحاكم المحلية في مقاطعات ديلي وبوكو وسواي وأوكوسي جاهزة الآن للعمل. |
les tribunaux de district et la Cour suprême peuvent ainsi décider qu'une loi qu'ils jugent incompatible avec la Constitution ne peut être appliquée. | UN | ويجوز للمحاكم المحلية والمحكمة العليا أن تقرر عدم إمكانية تطبيق التشريعات التي ترى أنها تتعارض مع الدستور. |
En premier lieu, il compte la Cour suprême avec sa Haute Cour des régions et des États, le Tribunal de la division autonome, le Tribunal des zones autonomes, les tribunaux de district, les tribunaux municipaux et les autres tribunaux constitués par la loi. | UN | فأولا، هناك محكمة عليا ومعها محاكم الدرجة الأعلى في الأقاليم والولايات، وفي محاكم المقاطعات الذاتية الإدارة، ومحاكم المناطق الذاتية الإدارة، والمحاكم الابتدائية، ومحاكم البلدات، وغيرها من المحاكم المنشأة وفقا للقانون. |
46. les tribunaux de district ont une compétence locale, limitée et de première instance. | UN | ٦٤- الولاية القضائية اﻷصلية للمحاكم اﻹقليمية ذات طابع محلي محدود. |
407. Le territoire est divisé en cinq districts judiciaires, les tribunaux de district ayant leur siège à Jérusalem, Tel-Aviv, Haïfa, Beersheba et Nazareth. | UN | 407- وهناك خمس مناطق قضائية: فتوجد محاكم ابتدائية في كل من القدس وتل أبيب وحيفا وبير سبع والناصرة. |
48. Les tribunaux des préfectures et interpréfectoraux et les tribunaux de district sont les juridictions du premier degré qui connaissent en premier ressort de tous les litiges, à l'exception de ceux qui relèvent de la Cour suprême, des tribunaux des provinces ou de la capitale ou des tribunaux spécialisés. | UN | 48- ومحاكم المقاطعات والمحاكم المشتركة بين المقاطعات والمحاكم المحلية هي محاكم ابتدائية تنظر في جميع القضايا والمنازعات بالدرجة الأولى، عدا القضايا التي تدخل في اختصاص المحكمة العليا أو محاكم الأقاليم أو محاكم العاصمة أو المحاكم المتخصصة. |