"les trois années à venir" - Traduction Français en Arabe

    • السنوات الثلاث القادمة
        
    • السنوات الثلاث المقبلة
        
    • السنوات الثلاث التالية
        
    • الأعوام الثلاثة القادمة
        
    La figure 4 présente les ressources fournies par chaque source de financement et les prévisions pour chaque source pour les trois années à venir. UN ويبين الشكل ٤ معدلات اﻹيرادات من كل مصدر وإسقاطات الزيادة من كل مصدر في السنوات الثلاث القادمة.
    Le plan d'exécution sera un instrument précieux pour le travail du Fonds dans les trois années à venir. UN فخطة اﻷعمال هي اﻷداة الحاسمة في أعمال الصندوق في السنوات الثلاث القادمة.
    Celui-ci décrit les principaux domaines d'activité et les modalités de fonctionnement du Fonds, le chapitre V du présent document exposant ses six objectifs stratégiques pour les trois années à venir et le chapitre VI, son plan de travail et ses besoins de financement. UN وتتضمن الخطة مجالات اهتمام الصندوق وطرق تشغيله. ويتضمن الفصل الخامس اﻷهداف الاستراتيجية الستة التي حددت لفترة السنوات الثلاث القادمة. ويناقش الفصل السادس خطة عمل الصندوق ويحدد الاحتياجات من الموارد.
    Les réponses serviraient à orienter la plupart des travaux de l'UNICEF pour les trois années à venir. UN وستساعد النتائج على أن يكون قدر كبير من عمل اليونيسيف مركزا خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Les réponses serviraient à orienter la plupart des travaux de l'UNICEF pour les trois années à venir. UN وستساعد النتائج على أن يكون قدر كبير من عمل اليونيسيف مركّزا خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Les petits États en développement insulaires ont également bénéficié d'une aide du Groupe spécial dans la préparation du Sommet mondial pour le développement durable et dans l'élaboration de stratégies de développement et de coopération pour les trois années à venir. UN كما ساعدت الوحدة الخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية في التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي صياغة استراتيجياتها الخاصة بالتنمية والتعاون في السنوات الثلاث التالية.
    25. Le plan d'exécution présenté ici sera un instrument précieux pour le travail du Fonds dans les trois années à venir. UN ٥٢ - ستكون خطة العمل الحالية أداة حاسمة في عمل الصندوق في السنوات الثلاث القادمة.
    Le Gouvernement a également lancé cette année une mission d'alphabétisation des femmes en vue de réduire de moitié l'analphabétisme des femmes dans les trois années à venir. UN كما شرعت الحكومة هذا العام في مهمة محو الأمية بين الإناث بهدف تخفيض الأمية بين الإناث إلى النصف في السنوات الثلاث القادمة.
    Nous nous félicitons de la poursuite de ce Processus pour les trois années à venir sur la même base informelle, mais nous notons qu'il faut en renforcer et améliorer l'efficacité, comme cela a été reconnu dans le projet de résolution omnibus. UN ونرحب باستمرار العملية لفترة السنوات الثلاث القادمة على نفس الأساس غير الرسمي، ولكننا نشير إلى ضرورة الارتفاع بكفاءتها وتحسينها، على النحو الذي يسلم به مشروع القرار الجامع.
    L'issue de cet examen déterminera l'orientation des activités opérationnelles pendant les trois années à venir et servira aussi à orienter les deux autres processus qui ont une incidence immédiate et directe sur les activités opérationnelles. UN وستحدد نتائج الاستعراض وجهة الأنشطة التنفيذية في السنوات الثلاث القادمة وستكون ذات أهمية أيضاً في توجيه العمليتين الأخريين اللتين تؤثران تأثيراً فورياً ومباشراً على الأنشطة التنفيذية.
    Elle a approuvé le budget pour l'exercice biennal 1994-1995 dans des circonstances sans précédent, et est parvenue à approuver par consensus une résolution qui servira à établir le barème des contributions pour les trois années à venir. UN لقد اعتمدت ميزانية فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ في ظل ظروف لم يسبق لها مثيل وحققت توافقا في اﻵراء بشأن قرار يمكن استخدامه كأساس لجدول اﻷنصبة في السنوات الثلاث القادمة.
    À cette fin, le Japon s'est engagé à fournir 500 millions de dollars aux pays insulaires du Pacifique pendant les trois années à venir pour les assister dans les domaines suivants : l'environnement et le changement climatique, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et la défense de la sécurité humaine, et dépasser le stade de la vulnérabilité économique. UN وتحقيقا لتلك الغاية، التزمت اليابان بتقديم 500 مليون دولار لبلدان جزر المحيط الهادئ على مدار السنوات الثلاث القادمة لمساعدتها في المجالات التالية: البيئة وتغير المناخ، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز الأمن البشري، والتغلب على أوجه الضعف الاقتصادي.
    Environ un million de dollars sera reçu de la part de l'Agence danoise de développement international dans les trois années à venir, ce qui permettra d'assurer les services d'un conseiller en matière d'égalité des sexes, de coordonnateurs pour renforcer la capacité du pays dans ce domaine et d'administrateurs en matière d'autonomisation économique. UN وسيتم على مدى السنوات الثلاث القادمة الحصول على نحو مليون دولار من وكالة التنمية الدولية الدانمركية لبناء القدرات مما يتيح توفير مستشار للشؤون الجنسانية ومنسقين إقليميين لتقوية قدرة منسقي شؤون المقاطعات بالإضافة إلى توفير موظفين لشؤون التمكين الاقتصادي.
    Le Conseil a également noté que le Secrétaire général comptait renforcer le Bureau afin de lui permettre d'exécuter son mandat plus efficacement et lui a demandé de lui communiquer le texte du mandat et des attributions qu'il prévoyait de confier au Bureau pour les trois années à venir. UN كما أحاط مجلس الأمن علما باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية، وطلب نسخة من الولاية التي يُعتزم تكليف المكتب بها والمهام المنتظرة منه خلال السنوات الثلاث القادمة.
    Enfin, la proposition du G-8 ne porte que sur les trois années à venir, qui coïncident avec la fin de la période de reconstitution des fonds de l'IDA (14 ans) et celle de la période de reconstitution des fonds du FAfD (10 ans), qui tombent respectivement les 30 juin 2008 et 31 juillet 2007. UN وأخيراً فإن تعهد مجموعة البلدان الثمانية يشمل السنوات الثلاث القادمة فقط حتى نهاية دورة تجديد موارد المؤسسة الإنمائية الدولية للمرة الرابعة عشرة، أي حتى 30 حزيران/يونيه 2008، ودورة تجديد موارد صندوق التنمية الأفريقي للمرة العاشرة، أي حتى 31 تموز/يوليه 2007.
    Des questionnaires ciblés ont été envoyés et d'autres questionnaires seront envoyés à toutes les parties prenantes pendant les trois années à venir. UN وقد أرسلت استبيانات مركزة وسترسل استبيانات أخرى إلى جميع أصحاب المصلحة على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Chaque territoire, y compris les îles Turques et Caïques, a reçu un plan général de mise en œuvre pour les trois années à venir. UN وجرى تزويد كل إقليم بخطة موجزة للتنفيذ على مدى السنوات الثلاث المقبلة ولم تكن جزر تركس وكايكوس مستثناة.
    Je pense que nous avons là une très belle perspective sur les trois années à venir. UN ونعتقد أنه سيوفر لنا آفاقا ممتازة على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Sept États avaient répondu au secrétariat que leur dossier devait être prêt dans les trois années à venir. UN وذكر أن سبع دول أبلغت الأمانة بأنها تتوقع الانتهاء من إعداد طلباتها إلى اللجنة في غضون السنوات الثلاث المقبلة.
    La Fédération de Russie se félicite de la prorogation du Processus consultatif officieux et du maintien de son mandat pour les trois années à venir. UN ويرحب الاتحاد الروسي بكون العملية التشاورية غير الرسمية ستواصل عملها لفترة السنوات الثلاث المقبلة دون أن تغير ولايتها.
    L’examen de l’application des engagements du PAM en faveur des femmes, auquel procédera à mi-parcours (mai 1999) le Comité exécutif du PAM, jettera les bases du plan d’action pour les trois années à venir. UN وسوف يشكل استعراض منتصف المدة لتنفيذ هذه الالتزامات من قبل المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي في أيار/ مايو ١٩٩٩، اﻷساس لخطة العمل في السنوات الثلاث التالية.
    d) Au moins deux rapports d'étape, adressés à l'organe directeur du programme et au(x) donateur(s), indiquant la progression des activités du pays dans l'exécution de son plan national d'adaptation et présentant les plans pour les trois années à venir. UN (د) تقريران مرحليان على الأقل يُقدّمان إلى الهيئة الإدارية للبرنامج وإلى المانحين بشأن كيفية تقدّم البلد في أعماله المتعلقة بخطط التكيف الوطنية، بما في ذلك خطط السنوات الثلاث التالية.
    Oui, nous avons vu les 18 milliards de dollars supplémentaires qui ont été promis pour les trois années à venir; nous en sommes ravis et reconnaissants. UN نعم، شهدنا الوعد بتوفير 18 بليون دولار للتمويل الإضافي خلال الأعوام الثلاثة القادمة كما أننا مسرورون لذلك وممتنون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus